Поиск


Текущие фильтры:


Начать новый поиск
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 31-40 из 667.
Найденные ресурсы:
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
2019Лингвокультурный аспект номинации в современном немецком дискурсе: вопросы интерпретации семантики и переводаКлюченович, C. С.
2019Специфика передачи модальности побуждения при переводе с немецкого языка на русскийЗуевская, Е. В.
2021Белорусская рецептивная среда поэта Сергея Есенина в переводах и литературной критике 1920–1930-х годовЛаптёнок, И. Б.
2018Структурные и семантические типы сравнений в англоязычном нарративном дискурсе и способы их передачи на русский языкКарпилович, Т. П.; Урбанович, В. Ю.
2018Реалии в аспекте переводческой эквивалентностиТригубович, А. О.
2018Лексические средства выражения оценки в англоязычном печатном медиадискурсе и их перевод на русский язык (на материале портретного очерка)Могилевцев, С. А.
2022Перевод разговорной и просторечной лексики в художественном тексте (на материале романа Мариам Петросян «Дом, в котором...» и его перевода на английский язык)Ксендзова, Е. В.; Буренкова, А. М.
2019Приемы перевода англоязычных маркетинговых терминов на русский языкТурлова, Е. В.; Сафина, И. И.
2019Предикативные конструкции в современной англоязычной прозе и особенности их передачи на русский языкАношина, О. В.
2019Особенности перевода графических романов с английского языка на русскийТурлова, Е. В.; Ивахненко, В. А.