Skip navigation
Главная
Просмотр
Разделы и коллекции
Просмотр ресурсов по:
По дате
По автору
По заглавию
По тематике
Справка
Язык
русский
English
Войти
Мой архив
ресурсов
Обновления на e-mail
Редактировать профиль
Репозиторий
Минского государственного лингвистического университета
ISSN (online):
Репозиторий МГЛУ
Поиск
Поиск:
Весь архив электронных ресурсов
Труды и научные публикации МГЛУ
Авторефераты диссертаций, защищенных в МГЛУ
Вестник МГЛУ
Внеуниверситетские публикации авторов МГЛУ
Материалы научных конференций, семинаров, круглых столов МГЛУ
Монографии МГЛУ
Сборники научных статей МГЛУ
запрос
Текущие фильтры:
Название
Автор
Тема
Дата выпуска
Общее количество материалов
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Равно
Содержит
ID
Не равно
Не содержит
Не ID
Название
Автор
Тема
Дата выпуска
Общее количество материалов
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Равно
Содержит
ID
Не равно
Не содержит
Не ID
Название
Автор
Тема
Дата выпуска
Общее количество материалов
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Равно
Содержит
ID
Не равно
Не содержит
Не ID
Начать новый поиск
Добавить фильтры:
Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.
Название
Автор
Тема
Дата выпуска
Общее количество материалов
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Равно
Содержит
ID
Не равно
Не содержит
Не ID
Результаты 31-40 из 196.
назад
1
2
3
4
5
6
7
...
20
дальше
Найденные ресурсы:
Дата публикации
Название
Автор(ы)
2018
Культурно-ситуативная адаптация как способ перевода ироничных высказываний, содержащих культурологическую информацию
Жданова, Н. Ю.
2018
Особенности англо-русского перевода иронических высказываний, функционирующих в художественном дискурсе
Баханович, А. С.
2018
Языковые трансформации при переводе мультипликационных фильмов (на материале русского, английского и белорусского языков)
Шевцова, А. К.
2018
Лексические преобразования при автоматическом переводе англоязычного официально-делового текста на русский язык
Савич, А. М.
2018
Lexemes Denoting Culture-Specific Elements in English-Language Fiction and Ways of Rendering by Means of the Russian Language (Based on the Novel Pushkin and the Queen of Spades by A. Randall)
Trigubovich, A. O.
2018
Синтактико-стилистические средства в англоязычных автослоганах и особенности их перевода на русский язык
Терещенко, В. А.
2018
Структурное соответствие английских синтаксических моделей в русском языке в системе машинного перевода текстов по робототехнике
Масловская, М. В.
2018
Репрезентация категории интенциональности в медиажанре «дискуссия»
Сысоева, Т. А.
2018
Цветообозначения как средство когезии в поликодовом дискурсе интерпретации произведений живописи
Полубинский, П. С.
2018
Репрезентация микрополя «Страх» в письменном и устном новостном дискурсе.
Чалагаева, В. В.
Обзор
Автор
4
Щепачёва, Т. Ю.
3
Сысоева, Т. А.
3
Шевцова, А. К.
2
Жданова, Н. Ю.
2
Иванов, А. Э.
2
Копачева, Н. А.
2
Лундышева, А. Н.
2
Савич, А. М.
2
Тригубович, А. О.
2
Чалагаева, В. В.
.
далее >
Тема
195
Языкознание (лингвистика)
107
Перевод
104
Прикладное языкознание
89
Сравнительное языкознание. Сопост...
58
Лингвистика текста. Лингвостилистика
50
Лексикология. Лексическая семантика
22
Грамматика
15
Белорусский язык
12
Частное языкознание. Языки мира
10
Язык и речь
.
далее >
Общее количество материалов
196
true