Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6654
Название: На языке разных культур: слово переводчикам
Авторы: Храмченко, Т. А.
Ключевые слова: Языкознание (лингвистика)
Прикладное языкознание
Перевод
Художественный перевод
Дата публикации: 2021
Издатель: Минский государственный лингвистический университет
Библиографическое описание: Жизнь языка в культуре и социуме : сб. науч. ст. – Минск : МГЛУ, 2021. – С. 181-186.
Аннотация: Роль языка в жизни человека и общества огромна, об этом свидетельствуют величайшие писатели, ученые, мыслители. Подобно языку, перевод является универсальным средством общения людей и взаимодействия культур. Переводы художественной литературы вносят существенный вклад в культурное наследие народа, и в этом процессе большое значение играет личность переводчика. Почему один перевод уступает другому, какими способами можно переводить фразеологизмы, с какими трудностями сталкиваются переводчики при работе с произведениями Чехова? Возможно ли точно передать мысли и стиль автора без ущерба для родного языка? В статье нет однозначного ответа, но она предоставляет богатый материал для размышления. Представленные примеры иллюстрируют работу переводчиков разных стран.
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6654
ISBN: 978-985-28-0028-0
Располагается в коллекциях:Жизнь языка в культуре и социуме (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Храмченко Т. А. На языке разных культур.pdf233,42 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.