Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6654
Название: | На языке разных культур: слово переводчикам |
Авторы: | Храмченко, Т. А. |
Ключевые слова: | Языкознание (лингвистика) Прикладное языкознание Перевод Художественный перевод |
Дата публикации: | 2021 |
Издатель: | Минский государственный лингвистический университет |
Библиографическое описание: | Жизнь языка в культуре и социуме : сб. науч. ст. – Минск : МГЛУ, 2021. – С. 181-186. |
Аннотация: | Роль языка в жизни человека и общества огромна, об этом свидетельствуют величайшие писатели, ученые, мыслители. Подобно языку, перевод является универсальным средством общения людей и взаимодействия культур. Переводы художественной литературы вносят существенный вклад в культурное наследие народа, и в этом процессе большое значение играет личность переводчика. Почему один перевод уступает другому, какими способами можно переводить фразеологизмы, с какими трудностями сталкиваются переводчики при работе с произведениями Чехова? Возможно ли точно передать мысли и стиль автора без ущерба для родного языка? В статье нет однозначного ответа, но она предоставляет богатый материал для размышления. Представленные примеры иллюстрируют работу переводчиков разных стран. |
URI: | http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6654 |
ISBN: | 978-985-28-0028-0 |
Располагается в коллекциях: | Жизнь языка в культуре и социуме (статьи) |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Храмченко Т. А. На языке разных культур.pdf | 233,42 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.