Please use this identifier to cite or link to this item:
http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6653
Title: | Причины возникновения переводческих несоответствий (на материале сопоставления испаноязычного оригинала и его перевода на русский язык) |
Authors: | Попова, Т. В. |
Keywords: | Языкознание (лингвистика) Прикладное языкознание Перевод Испанский язык Русский язык |
Issue Date: | 2021 |
Publisher: | Минский государственный лингвистический университет |
Citation: | Жизнь языка в культуре и социуме : сб. науч. ст. – Минск : МГЛУ, 2021. – С. 177-181. |
Abstract: | Адекватный перевод должен максимально точно передавать значение оригинала и соответствовать языковым нормам языка, на который данный текст переводится. Для выполнения этих двух требований часто недостаточно просто передать все языковые формы оригинала аналогами из языка перевода, поскольку нередко таких полных аналогов просто не существует. Различие грамматического строя языков, семантических полей лексем и фразеологизмов, наличие специфических категорий в языке оригинала приводит к необходимости применения переводческих трансформаций. |
URI: | http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6653 |
ISBN: | 978-985-28-0028-0 |
Appears in Collections: | Жизнь языка в культуре и социуме (статьи) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Попова Т. В. Причины возникновения переводческих несоответствий.pdf | 206,82 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.