Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6653
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Попова, Т. В. | - |
dc.date.accessioned | 2021-06-17T07:23:43Z | - |
dc.date.available | 2021-06-17T07:23:43Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.citation | Жизнь языка в культуре и социуме : сб. науч. ст. – Минск : МГЛУ, 2021. – С. 177-181. | en_US |
dc.identifier.isbn | 978-985-28-0028-0 | - |
dc.identifier.uri | http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6653 | - |
dc.description.abstract | Адекватный перевод должен максимально точно передавать значение оригинала и соответствовать языковым нормам языка, на который данный текст переводится. Для выполнения этих двух требований часто недостаточно просто передать все языковые формы оригинала аналогами из языка перевода, поскольку нередко таких полных аналогов просто не существует. Различие грамматического строя языков, семантических полей лексем и фразеологизмов, наличие специфических категорий в языке оригинала приводит к необходимости применения переводческих трансформаций. | en_US |
dc.publisher | Минский государственный лингвистический университет | en_US |
dc.subject | Языкознание (лингвистика) | en_US |
dc.subject | Прикладное языкознание | en_US |
dc.subject | Перевод | en_US |
dc.subject | Испанский язык | en_US |
dc.subject | Русский язык | en_US |
dc.title | Причины возникновения переводческих несоответствий (на материале сопоставления испаноязычного оригинала и его перевода на русский язык) | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Располагается в коллекциях: | Жизнь языка в культуре и социуме (статьи) |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Попова Т. В. Причины возникновения переводческих несоответствий.pdf | 206,82 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.