Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/1874
Title: Синтактико-стилистические средства в англоязычных автослоганах и особенности их перевода на русский язык
Other Titles: Syntactic Stylistic Devices in English Autoslogans and Peculiarities of their Translation into Russian
Authors: Терещенко, В. А.
Keywords: Языкознание (лингвистика)
Прикладное языкознание
Перевод
Русский язык
Английский язык
Issue Date: 2018
Publisher: Минский государственный лингвистический университет
Citation: Контрастивные исследования языков и культур : материалы III Междунар. науч. конф., Минск, 25–26 окт. 2017 г. : в 2 ч. – Минск : МГЛУ, 2018. – Ч. 1. – С. 242-245.
Abstract: Рассматриваются синтактико-стилистические средства, используемые в англоязычных автомобильных слоганах, и особенности их перевода на русский язык. Проведенный анализ позволил установить, что эллипсис, парцелляция, предваряющий ориентир и параллелизм являются наиболее часто употребительными средствами привлечения внимания к определенной информации в слоганах автомобильных рекламных кампаний. При переводе слоганов на русский язык переводчики склонны сохранять данные стилистические фигуры.
Description: Tsiareshchanka V. А. Syntactic Stylistic Devices in English Autoslogans and Peculiarities of their Translation into Russian. The paper deals with the study of syntactic stylistic devices in English autoslogans and the peculiarities of their translation into Russian. The most frequently used means of attracting attention in the slogans of automobile advertising campaigns have been revealed and the ways of translating these devices into Russian have been defined.
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/1874
ISBN: 978-985-460-888-4 (Ч. 1)
978-985-460-887-7
Appears in Collections:Контрастивные исследования языков и культур : материалы Международной научной конференции (статьи)



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.