Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/17308
Title: Количественный анализ способов перевода метафор в русско-английских параллельных текстах
Other Titles: Quantitative analysis of the ways of translating metaphors in Russian-English parallel texts
Authors: Донина, О. В.
Куренкова, Е. В.
Keywords: Языкознание (лингвистика)
Прикладное языкознание
Перевод
Английский язык
Русский язык
Issue Date: 2025
Publisher: Минский государственный лингвистический университет
Citation: Донина, О. В. Количественный анализ способов перевода метафор в русско-английских параллельных текстах / О. В. Донина, Е. В. Куренкова // От слова к дискурсу : материалы Междунар. науч. конф., Минск, 15–17 мая 2025 г. / редкол. : Ю. В. Овсейчик (отв. ред.) [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2025. – С. 173–174.
Abstract: В данной статье проводится анализ частотности встречаемости примеров непрямой сочетаемости с образом «схватывания» в англоязычных текстах и способы их перевода на русский язык. Материалом исследования выступили конструкции классификаторов криптокласса Res Parvae (cast, grab, grasp, grip, snatch) + абстрактные существительные и их переводы на русский язык, используемые в русско-английском параллельном подкорпусе Национального корпуса русского языка (НКРЯ). Было показано, что метафорический образ «схватывания» сохраняется только в 17% русскоязычных примеров. Ключевые слова: криптоклассы; параллельные тексты; НКРЯ; метафора-эквивалент; реметафоризация; деметафоризация.
Description: Donina О., Kurenkova Е. The article deals with the comparison of linguistic units that form the image of «grasping». The material of the study is the constructions with the classifiers of the cryptotype Res Parvae (cast, grab, grasp, grip, snatch) + abstract nouns and their translations into Russian, used in the Russian-English parallel subcorpus of the Russian National Corpus (RNC). It was shown that the metaphor of «grasping» is retained in only 17% of Russian examples. Key words: cryptotypes; parallel texts; RNC; equivalent translation; translation trans-formations; compensation.
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/17308
ISBN: 978-985-28-0301-4
Appears in Collections:От слова к дискурсу (статьи)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
173-174.pdf341,6 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.