Please use this identifier to cite or link to this item:
http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/16615
Title: | Особенности перевода иронии в романе Терри Пратчетта и Нила Геймана «Благие знамения» |
Authors: | Баханович-Шикуть, А. С. |
Keywords: | Языкознание (лингвистика) Прикладное языкознание Перевод Художественный перевод Английский язык Русский язык |
Issue Date: | 2024 |
Publisher: | Минский государственный лингвистический университет |
Citation: | Баханович-Шикуть, А. С. Особенности перевода иронии в романе Терри Пратчетта и Нила Геймана «Благие знамения» / А. С. Баханович-Шикуть // Соловьевские чтения–2024 : сб. науч. ст. / редкол.: А. В. Ломовая (отв. ред.) [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2024. – С. 70–76. |
Abstract: | Материалы круглого стола «Типологические исследования и проблемы переводческой интерпретации текста» |
URI: | http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/16615 |
ISBN: | 978-985-28-0269-7 |
Appears in Collections: | Соловьёвские чтения (статьи) |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.