Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/12520
Название: Корпусное исследование стратегий устного и машинного перевода конструкций с предикативом необходимо на английский язык
Другие названия: Corpus-based research of Russian-to-English interperting and machine translation strategies of constructions with the predicative необходимо (neobhodimo, necessary)
Авторы: Коптев, Д. А.
Ключевые слова: Языкознание (лингвистика)
Вычислительная лингвистика
Перевод
Машинный перевод
Английский язык
Дата публикации: 2023
Издатель: Минский государственный лингвистический университет
Библиографическое описание: Коптев, Д. А. Корпусное исследование стратегий устного и машинного перевода конструкций с предикативом необходимо на английский язык / Д. А. Коптев // От слова к дискурсу: взаимодействие форм и (не)предсказуемость смыслов : тез. междунар. науч. конф., Минск, 12-13 мая 2023 г. / Минский гос. лингвист. ун-т ; редкол.: Л. М. Лещёва (отв. ред.) [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2023. – С. 259–261.
Аннотация: Работа посвящена анализу стратегий устного и машинного перевода модальных конструкций с предикативом необходимо. Выделяются две основные стратегии перевода этих конструкций, представлены их уточненные описания. Ключевые слова: корпус, устный перевод, машинный перевод, модальность, необходимо
Описание: Koptev Daniil. The paper deals with the analysis of interpreting and machine translation strategies for modal constructions with the predicative neobhodimo (necessary). This study identifies two main strategies for translating these constructions and presents their refined descriptions. Key words: corpus, interpreting, machine translation, modality, neobhodimo (necessary)
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/12520
ISBN: 978-985-28-0209-3
Располагается в коллекциях:От слова к дискурсу: взаимодействие форм и (не)предсказуемость смыслов (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
259-261.pdf176,06 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.