Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/12520
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Коптев, Д. А. | - |
dc.date.accessioned | 2023-05-23T11:25:54Z | - |
dc.date.available | 2023-05-23T11:25:54Z | - |
dc.date.issued | 2023 | - |
dc.identifier.citation | Коптев, Д. А. Корпусное исследование стратегий устного и машинного перевода конструкций с предикативом необходимо на английский язык / Д. А. Коптев // От слова к дискурсу: взаимодействие форм и (не)предсказуемость смыслов : тез. междунар. науч. конф., Минск, 12-13 мая 2023 г. / Минский гос. лингвист. ун-т ; редкол.: Л. М. Лещёва (отв. ред.) [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2023. – С. 259–261. | en_US |
dc.identifier.isbn | 978-985-28-0209-3 | - |
dc.identifier.uri | http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/12520 | - |
dc.description | Koptev Daniil. The paper deals with the analysis of interpreting and machine translation strategies for modal constructions with the predicative neobhodimo (necessary). This study identifies two main strategies for translating these constructions and presents their refined descriptions. Key words: corpus, interpreting, machine translation, modality, neobhodimo (necessary) | en_US |
dc.description.abstract | Работа посвящена анализу стратегий устного и машинного перевода модальных конструкций с предикативом необходимо. Выделяются две основные стратегии перевода этих конструкций, представлены их уточненные описания. Ключевые слова: корпус, устный перевод, машинный перевод, модальность, необходимо | en_US |
dc.publisher | Минский государственный лингвистический университет | en_US |
dc.subject | Языкознание (лингвистика) | en_US |
dc.subject | Вычислительная лингвистика | en_US |
dc.subject | Перевод | en_US |
dc.subject | Машинный перевод | en_US |
dc.subject | Английский язык | en_US |
dc.title | Корпусное исследование стратегий устного и машинного перевода конструкций с предикативом необходимо на английский язык | en_US |
dc.title.alternative | Corpus-based research of Russian-to-English interperting and machine translation strategies of constructions with the predicative необходимо (neobhodimo, necessary) | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Располагается в коллекциях: | От слова к дискурсу: взаимодействие форм и (не)предсказуемость смыслов (статьи) |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
259-261.pdf | 176,06 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.