Поиск


Текущие фильтры:

Начать новый поиск
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 1-10 из 11.
Найденные ресурсы:
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
2017Основные стилистические фигуры в парламентских выступлениях Ангелы Меркель и их передача на русский языкАвдей, Ю. С.
2018Перевод ироничных высказываний с учетом культурологических особенностей (на примере афоризмов А. А. Ширвиндта)Жданова, Н. Ю.
2018Виды трансформаций при автоматическом переводе англоязычного официально-делового текста на русский языкСавич, А. М.
2018Прагматический аспект перевода публичных выступлений президента США Д. ТрампаВахтурова, А. А.; Фоменко, Т. А.
2018Реалии американской и ирландской действительности в романе К. Тойбина «Бруклин»: их классификация и способы перевода на русский языкТригубович, А. О.
2018Лексико-семантические адаптации в переводе на русский язык англоязычной детской литературыГабрусёнок, М. С.
2018Межъязыковая омонимия и ложные друзья переводчикаАлексеенко, И. Д.; Латышева, Т. В.
2017Просодико-синтаксический аспект перевода текстового сценария документального фильма с английского языка на русскийХименкова, Д. В.
2017Жанрово-стилистические особенности мультипликационного сценария в ракурсе его перевода на иностранный языкГабрусенок, М. С.
2018Приемы синхронного перевода выступлений на сессии Генеральной Ассамблеи ООНКоханова, М. А.