Search


Current filters:




Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 1-10 of 18 (Search time: 0.002 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2018Структурные и семантические типы сравнений в англоязычном нарративном дискурсе и способы их передачи на русский языкКарпилович, Т. П.; Урбанович, В. Ю.
2018Лексические средства выражения оценки в англоязычном печатном медиадискурсе и их перевод на русский язык (на материале портретного очерка)Могилевцев, С. А.
2018Жанрово-стилистические особенности перевода спортивных публицистических текстовШестакова, Е. В.
2018Особенности перевода англо-русского политического интервьюГёрен, А. М.
2018Культурно-ситуативная адаптация как способ перевода ироничных высказываний, содержащих культурологическую информациюЖданова, Н. Ю.
2018Особенности англо-русского перевода иронических высказываний, функционирующих в художественном дискурсеБаханович, А. С.
2018Лексические признаки персонального дискурса в англоязычном медиажанре «Letters to the Editor» и особенности их перевода на русский языкКлишевич, С. А.
2018Особенности перевода заголовков текстов СМИ с компонентом-фразеологизмом (русский, английский, испанский языки)Булат, Е. А.; Лерман, А.
2018Канцэпт «любоў» у санетах У. Шэкспіра (у перакладзе У. Дубоўкі)Баранчык, А.
2018Синтаксические признаки персонального дискурса в медиажанре «Письма читателей в газету» и особенности их перевода на русский языкКлишевич, С.