Просмотр коллекции по группе - По тематике Перевод

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Перейти к: 0-9 А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
или введите несколько первых букв:  
Отображение результатов 6 до 25 из 1436 < назад   дальше >
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
2023Grammatical Transformations in the Translation of Fiction (based on Stephen King’s novels)Кравцова, М. Д.
2018How to Avoid Verbosity when Translating from Russian into EnglishБелобрудова, Ю. В.
2020Improving translatability and readability with syntactic cues in software localizationБелобрудова, Ю. В.
2023Interpretainment как способ перевода мотивационных речейБлудова, А.
2018Lexemes Denoting Culture-Specific Elements in English-Language Fiction and Ways of Rendering by Means of the Russian Language (Based on the Novel Pushkin and the Queen of Spades by A. Randall)Trigubovich, A. O.
2018Means of Conveying English Passive Structures into HungarianBorbély, Z. G.
2021Obey your thirst: трудности перевода рекламных слогановЗобнина, Д.
2023Peculiarities of Modern English Realia Translation (a Study Based on TV Series “Sherlock” by BBC)Aleksieva, O. M.
2018Peculiarities of Word Selection in Translation into the Literary Rromani LanguageSumi Yusuke
2018Perspectivation and Perspective. Outlines on Conceptual MetonymyDrößiger, H.-H.
2020Semantical and Grammatical Structure of Igbo Proverbs in “Things Fall Apart” and Their Translation into RussianObanor, J.
2021Translating Montessori: Challenges and SolutionsCheshmedzhieva-Stoycheva, D.
2020Types of Evaluation Criteria for Machine TranslationOdai Wardeh
2021We must not think of the things we could do with, but only of the things that we can’t do without: о функционировании английских модальных глаголовНикитенко, О.
2023Аббревиатуры в англоязычном спортивном дискурсе и способы их перевода на русский языкГорбацкая, К.
2019Аббревиатуры советского периода как знаки времени в оригинальном и переводном художественном текстеЖупинская, А.
2019Абсолютные конструкции в англоязычном художественном дискурсе и особенности их передачи на русский языкКрасникова, Е.
2023Австралийские гидронимы в контексте перевода на русский языкГутовская, А.
2020Адаптация как способ перевода культурных реалийСачёнок, М.
2023Адаптация русской народной сказки «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» на английский языкНипарко, В.