Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/7364
Title: «Говорящий» ономастикон иронического фэнтези: аспекты перевода (на материале антропонимов произведения «Going Postal» Т. Пратчетта)
Other Titles: “Speaking” Proper Names in Ironical Fantasy: Aspects of Translation (Based on Anthroponyms in “Going Postal” by T. Pratchett)
Authors: Будникова, Е. И.
Акушко, А. А.
Keywords: Языкознание (лингвистика)
Прикладное языкознание
Перевод
Английский язык
Русский язык
Художественный перевод
Issue Date: 2021
Publisher: Минский государственный лингвистический университет
Citation: Молодые ученые в инновационном поиске : сб. науч. ст. по материалам IX Междунар. науч. конф., Минск, 27–28 мая 2020 г. – Минск : МГЛУ, 2021. – С. 189-195.
Abstract: Статья посвящена анализу специфики внутренней формы семантически наполненных авторских антропонимов в ироническом фэнтези на примере произведения «Going Postal» Т. Пратчетта, выявлению наиболее предпочтительных способов перевода данного пласта лексики на русский язык и установлению типов формально-содержательных связей между единицами оригинала и их переводческими соответствиями.
Description: Budnikova A. I., Akushko A. A. “Speaking” Proper Names in Ironical Fantasy: Aspects of Translation (Based on Anthroponyms in “Going Postal” by T. Pratchett). The article is devoted to the analysis of the inner form of «speaking» names created by T.Pratchett in his ironical fantasy novel «Going Postal», their possible strategies of translation into Russian and the types of formal and semantic connection between the original and translated names of persons.
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/7364
ISBN: 978-985-28-0057-0
Appears in Collections:Молодые учёные в инновационном поиске : сборник научных статей (статьи)



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.