Search


Current filters:



Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 1-10 of 11 (Search time: 0.002 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2018Lexemes Denoting Culture-Specific Elements in English-Language Fiction and Ways of Rendering by Means of the Russian Language (Based on the Novel Pushkin and the Queen of Spades by A. Randall)Trigubovich, A. O.
2019Образные средства китайской классической поэзии в переводе на русский язык: лирика Ли БаяВерниковская, А. В.; Су, Цян
2020Тема отсутствия в поэзии Пьера Реверди и его русских переводахГригорович, Е.
2018Реализация комического в сопоставительном анализе коротких рассказов О. Генри и их переводовХохлова, Л.
2018Трансформация сонета П. Б. Шелли «Озимандия» в переводе К. БальмонтаСлепнёва, Е.
2019Проблемы перевода сленга, жаргона и иноязычных заимствований в романе Д. Тартт «Щегол»Геворкян, В.
2019Особенности перевода имен собственных (на примере романов Т. Моррисон)Жук, В.
2020Рыгор Барадулін і руска-беларускі мастацкі пераклад (творы Андрэя Вазнясенскага, Барыса Пастарнака)Сабуць, А. Э.
2020Увасабленне адзінак беларускага парэмійнага фонду сродкамі рускай мовы (на матэрыяле перакладу на рускую мову рамана Івана Мележа «Людзі на балоце»)Хазанава, К. Л.
2022Национально-культурная специфика пьес Дж. М. Синга, их перевод и сценическая интерпретация в РоссииИванова, Т. Н.