Поиск


Текущие фильтры:



Начать новый поиск
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 1-10 из 82.
Найденные ресурсы:
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
2018Лексические признаки персонального дискурса в англоязычном медиажанре «Letters to the Editor» и особенности их перевода на русский языкКлишевич, С. А.
2018Особенности перевода заголовков текстов СМИ с компонентом-фразеологизмом (русский, английский, испанский языки)Булат, Е. А.; Лерман, А.
2019Культурно-специфическая лексика в англоязычном художественном дискурсе в аспекте переводаТригубович, А. О.
2019Средства аргументации в рекламе конкурирующих брендовБойко, Ю.
2019Модальные единицы со значением возможности в англоязычном медиадискурсе и особенности их передачи на русский языкНовик, Н.
2019Средства выражения модального значения возможности в британском художественном текстеЧижикова, А.
2019Конкретизация как основной инструмент перевода лексики научно-технических текстовЗайцева, А.
2020Структурно-семантические особенности ономастики в романе Дж. Роулинг «Гарри Поттер и узник Азкабана» и способы их передачи при переводе на русский и белорусский языкиБондарь, Я.
2020Бинарная оппозиция «черное – белое» во фразеологии в переводческом аспектеКухаревич, А.
2020Эмотивные фразеологизмы в англоязычном политическом дискурсе в контексте переводаНовак, И.