Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/3221
Title: Специфика перевода концепта «трагедия» в философских сочинениях М. Хайдеггера
Other Titles: Peculiarities of Тranslating the Сoncept “Tragödie” in M. Heidegger’s Philosophical Writings
Authors: Талалаева, Е. Ю.
Keywords: Языкознание (лингвистика)
Прикладное языкознание
Перевод
Сравнительное языкознание. Сопоставительная лингвистика
Лексикология. Лексическая семантика
Русский язык
Немецкий язык
Issue Date: 2019
Publisher: Минский государственный лингвистический университет
Citation: Молодые ученые в инновационном поиске : сб. науч. ст. по материалам VII Междунар. науч. конф., Минск, 30-31 мая 2018 г. : в 2 ч. – Минск : МГЛУ, 2019. – Ч. 2. – С. 135-140.
Abstract: В рамках данного исследования проводится сопоставительный анализ оригинальной философской терминологии выдающегося немецкого философа Мартина Хайдеггера и общепринятого перевода его текстов на русский язык. В качестве примера приводится одно из фундаментальных понятий для поздней хайдеггеровской философии Tragödie – ‘трагедия’. Автором статьи обосновывается специфика, сопутствующая употреблению данного языкового эквивалента понятию Tragödie в русском языке. Особое внимание уделяется культурно-философскому контексту, учитывающему нюансы этимологии слова и последующую трансформацию его смысла в контексте оригинальной языковой системы, сконструированной философом на основе немецкого языка. Автор приходит к выводу, что использование в русском языке слова ‘трагедия’ при переводе концепта Tragödie целесообразно лишь при прояснении философских представлений Хайдеггера о соотношении феномена поэзии и языка в целом.
Description: Talalaeva E. Yu. Peculiarities of Тranslating the Сoncept “Tragödie” in M. Heidegger’s Philosophical Writings. The paper presents a comparative analysis of the original philosophical concept Tragödie of Heidegger’s specific language system and its equivalent in Russian ‘трагедия’. The author comes to the conclusion that the use of the word ‘трагедия’ in the Russian language when translating the researched concept is justified only when clarifying Heidegger's philosophical views regarding the phenomena of poetry and language as a whole.
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/3221
ISBN: 978-985-460-914-0 (Ч.2)
978-985-460-868-6
Appears in Collections:Молодые учёные в инновационном поиске : сборник научных статей (статьи)



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.