Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/2884
Название: Особенности приемов перевода метафоры С. Есенина (на материале стихотворений поэта и переводов Р. Бородулина)
Другие названия: The Peculiarities of the Translation Techniques of S. Esenin’s Metaphor (Based on the Poems and Their Translations by R. Baradulin)
Авторы: Тригук, М. О.
Ключевые слова: Языкознание (лингвистика)
Прикладное языкознание
Перевод
Русский язык
Белорусский язык
Художественный перевод
Дата публикации: 2019
Издатель: Минский государственный лингвистический университет
Библиографическое описание: Вестник МГЛУ. Сер. 1, Филология. – Минск : МГЛУ, 2019. – № 5 (102). – С. 111-118.
Аннотация: В статье рассматриваются приемы перевода русской метафоры на белорусский язык. Материалом для анализа послужили метафоры из стихотворений С. Есенина и их переводы на белорусский язык, выполненные поэтом Р. Бородулиным. Описываются стратегии передачи метафорического образа на язык перевода, устанавливаются основные приемы перевода авторской метафоры и некоторые закономерности их использования.
Описание: Triguk M. O. The Peculiarities of the Translation Techniques of S. Esenin’s Metaphor (Based on the Poems and Their Translations by R. Baradulin). The paper deals with the techniques of translation of the Russian metaphors into the Belarusian language. The strategies of metaphorical image rendering in the language of translation are defined, the main techniques of the author’s metaphors translation and some patterns of their usage by R. Baradulin in the translation of the poems by S. Esenin are determined.
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/2884
ISSN: 1819-7620
Располагается в коллекциях:Вестник МГЛУ. Сер. 1. Филология (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Тригук М. О. Особенности приемов перевода метафоры С. Есенина.pdf1,63 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.