Please use this identifier to cite or link to this item:
http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/17356
Title: | Переводческие аспекты интертекстуальных включений в романе Мо Яня «Красный Гаолян» |
Other Titles: | Translation aspects of intertextual inclusions in Mo Yan's novel «Red Gaolian» |
Authors: | Чжао Давэй |
Keywords: | Языкознание (лингвистика) Прикладное языкознание Перевод Художественный перевод Китайский язык |
Issue Date: | 2025 |
Publisher: | Минский государственный лингвистический университет |
Citation: | Чжао Давэй. Переводческие аспекты интертекстуальных включений в романе Мо Яня «Красный Гаолян» / Чжао Давэй // От слова к дискурсу : материалы Междунар. науч. конф., Минск, 15–17 мая 2025 г. / редкол. : Ю. В. Овсейчик (отв. ред.) [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2025. – С. 282–284. |
Abstract: | Проанализированы особенности перевода китайских интертекстуальных включений на русский язык в романе «Красный Гаолян». Рассматривается термин экопереводоведение, предполагающий учет творческого начала переводчика и национального узуса, особенности опосредованного перевода и др. Ключевые слова: роман; экопереводоведение; национально-культурные традиции; интертекстуальные включения; прагматические особенности; эквивалентный и вольный переводы. |
Description: | Zhao Dawei. The features of the translation of Chinese intertextual inclusions into Russian in the novel «Red Gaolian». The term eco-translation studies is considered, which assumes consideration of the translator's creativity and national usage, the features of indirect translation, etc. Key words: novel; ecological translation studies; national and cultural traditions; intertextual inclusions; pragmatic features; equivalent and free translations. |
URI: | http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/17356 |
ISBN: | 978-985-28-0301-4 |
Appears in Collections: | От слова к дискурсу (статьи) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
282-284.pdf | 1,63 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.