Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/17018
Название: Особенности перевода юридических текстов на современном этапе
Другие названия: Features Of Translation Of Legal Texts At The Present Stage
Авторы: Джанаева, С. Н.
Ключевые слова: Методика преподавания отдельных языков
Обучение видам речевой деятельности (говорение, чтение, письмо, перевод, аудирование)
Дата публикации: 2023
Издатель: Минский государственный лингвистический университет
Библиографическое описание: Джанаева, С. Н. Особенности перевода юридических текстов на современном этапе / С. Н. Джанаева // Тенденции развития языкового образования в современном мире – 2023: сб. науч. ст. по итогам междунар. науч.-практ. конф., Минск, 22–23 нояб. 2023 г. / редкол. : И. Г. Колосовская (отв. ред.) [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2024. – С. 232–236.
Аннотация: Данная статья посвящена рассмотрению особенностей перевода текстов юридического дискурса. Современность предъявляет высокие требования к переводчику юридических текстов, от которого зависит межкультурная коммуникация в сфере юриспруденции. Ключевые слова: перевод; юридический дискурс; межкультурная коммуникация; комплексный подход; роль переводчика.
Описание: Dzhanaeva S. This article is devoted to the consideration of the peculiarities of the translation of legal discourse texts. Modernity places high demands on the translator of legal texts, on which intercultural communication in the field of jurisprudence depends. Key words:translation; legal discourse; intercultural communication; integrated approach; the role of the translator.
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/17018
ISBN: 978-985-28-0271-0
Располагается в коллекциях:Тенденции развития языкового образования в современном мире (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
232-236.pdf417,46 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.