Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/15400
Title: К вопросу о целесообразности приёма вольного перевода
Other Titles: To the question of the expediency of free translation
Authors: Цигель, В. В.
Keywords: Языкознание (лингвистика)
Прикладное языкознание
Перевод
исп
Issue Date: 2024
Publisher: Минский государственный лингвистический университет
Citation: Цигель, В. В. К вопросу о целесообразности приёма вольного перевода / В. В. Цигель // Романистика в современном поликультурном мире : сб. науч. ст. / редкол.: М. Н. Романкевич (отв. ред.) [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2024. – С. 96–99.
Abstract: В данной статье рассматриваются особенности приема вольного перевода, представляющего собой перевод-переложение и имеющего субъективный характер. При этом текст передается на другой язык с сохранением смысла и идей исходного произведения, но с более свободным подходом к языковым формам и структурам. Это один из наиболее популярных видов перевода, поскольку он предоставляет переводчику не только определённую степень произвольности в воссоздании содержания подлинника, но и возможность передать средствами иностранного языка своё видение и понимание исходного текста. К л ю ч е в ы е с л о в а: вольный перевод; иноязычность; стилистическая окраска; буквальный перевод; деформация смысла; эквивалентность.
Description: Tsigel, V. This article discusses the features of the method of free translation, which is a translationexposition and has a subjective nature. At the same time, the text is transferred to another language while preserving the meaning and ideas of the original work, but with a freer approach to language forms and structures. This is one of the most popular types of translation, because it provides the translator not only with a certain degree of arbitrariness in recreating the content of the original, but also the opportunity to convey his vision and understanding of the source text by means of a foreign language. K e y w o r d s: free translation; foreign-language manner; stylistic nuance; verbal translation; deformation of meaning; equivalence.
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/15400
ISBN: 978-985-28-0254-3
Appears in Collections:Романистика в современном поликультурном мире (статьи)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
96-99.pdf676,65 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.