Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/15366
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЖелезнякова, О. В.-
dc.contributor.authorРубцова, А. В.-
dc.contributor.authorАносова, Н. Э.-
dc.date.accessioned2024-07-12T07:04:20Z-
dc.date.available2024-07-12T07:04:20Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationЖелезнякова, О. В. Моделирование реальных условий переводческой деятельности в процессе подготовки устных переводчиков / О. В. Железнякова, А. В. Рубцова, Н. Э. Аносова // Вестник МГЛУ. Сер. 2, Педагогика, психология, методика преподавания иностранных языков. – 2024. – № 1 (43). – С. 63–71.en_US
dc.identifier.issn1819-7639-
dc.identifier.urihttp://e-lib.mslu.by/handle/edoc/15366-
dc.descriptionZheleznyakova, O., Rubtsova, A., Anosova, N. The article deals with the study of the role of modeling the conditions of interpreting activity in interpreting classes for senior students. The results of experimental training prove that the simulation-based teaching methodology for interpreting can significantly improve the quality of training of future translators and interpreters. Analysis of the quality parameters of interpreting allows us to assert that students demonstrate adequate role behavior, which increases their competitiveness in the labor market. K e y w o r d s : interpreting; simulation; experimental training; interpreting quality assessment; interpreter’s role behavior; set of exercises.en_US
dc.description.abstractСтатья посвящена изучению роли моделирования условий устной переводческой деятельности, приближенных к реальным, на занятиях по устному переводу для студентов старших курсов. Результаты экспериментально-опытного обучения доказывают, что методика обучения устному переводу на основе моделирования позволяет значительно повысить качество подготовки будущих переводчиков. Анализ параметров качества устного перевода позволяет утверждать, что студенты демонстрируют адекватное ролевое поведение, что повышает их конкурентоспособность на рынке труда. К л ю ч е в ы е с л о в а : устный перевод; моделирование; экспериментально- опытное обучение; оценка качества перевода; ролевое поведение переводчика; комплекс упражнений.en_US
dc.publisherМинский государственный лингвистический университетen_US
dc.subjectМетодика преподавания отдельных языковen_US
dc.subjectТехнологии, методы, формы и средства обученияen_US
dc.subjectОбучение видам речевой деятельности (говорение, чтение, письмо, перевод, аудирование)en_US
dc.subjectМетодика преподавания отдельных языков в вузеen_US
dc.titleМоделирование реальных условий переводческой деятельности в процессе подготовки устных переводчиковen_US
dc.title.alternativeSimulation of Real Conditions of Interpreting Activity in the Process of Interpreters’ Trainingen_US
dc.typeArticleen_US
Располагается в коллекциях:Вестник МГЛУ. Серия 2. Педагогика, психология, методика преподавания иностранных языков (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
63-71.pdf7,87 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.