Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/15276
Название: Коммуникативно-функциональные особенности пресс-конференций и их учет в устном переводе
Другие названия: Nicative and functionl aspects of press conferences and their incorporation into interpreting
Авторы: Иванчик, А. Ж.
Ключевые слова: Языкознание (лингвистика)
Прикладное языкознание
Перевод
Дата публикации: 2024
Издатель: Минский государственный лингвистический университет
Библиографическое описание: Иванчик, А. Ж. Коммуникативно-функциональные особенности пресс-конференций и их учет в устном переводе / А. Ж. Иванчик // Студенческие научные чтения : материалы респуб. конф., Минск, 20 февр. 2024 г. / Минский гос. лингвист. ун-т ; отв. ред. В. Д. Синяк. – Минск : МГЛУ, 2024. – С. 333–335.
Аннотация: В данной статье рассматриваются коммуникативно-функциональные особенности пресс-конференций, а также анализируются цели и задачи специалиста в ходе обеспечения переводческого сопровождения пресс-конференций. Рассматриваются трудности, которые могут возникнуть в ходе работы, и показываются способы их преодоления. Важное место занимает анализ этапов пресс-конференций и особенности перевода на разных каждом из них. В статье обосновывается необходимость учета особенностей данного типа мероприятий для наиболее полного и качественного обеспечения межкультурной коммуникации. Особое внимание уделяется важности этапа подготовки к мероприятию и его влияние на качество перевода. Данная статья будет наиболее интересна начинающим специалистам, специализирующимся на устном синхронном и последовательном переводе. Ключевые слова: пресс-конференции; устный перевод; переводческие трудности.
Описание: Ivanchik, A. Z. The article concerns the communicative and functional features of press conferences and analyses the purposes of a specialist in interpreting for press conferences. The point in question in the article is difficulties that may arise during the process of interpreting and ways of their overcoming are considered. Analyzing the stages of press conferences and the peculiarities of translation at different stages plays an important role. The article points out the necessity of taking into account the peculiarities of this type of events for the most complete and qualitative provision of intercultural communication. The passage deals with the importance of the preparation for the event and its influence on the quality of interpreting. This article will be of most interest to beginners specializing in simultaneous and consecutive interpreting. Key words: press-conferences; interpreting; interpreting difficulties.
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/15276
ISBN: 978-985-28-0255-0
Располагается в коллекциях:Студенческие научные чтения : материалы респуб. конф., Минск, 20 февраля 2024 г. (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
333-335.pdf170,72 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.