Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/12579
Название: Базовая номинация Емельян Пугачёв и ее текстовые заместители: сопоставительное исследование номинаций персонажа в китайских переводах повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка»
Другие названия: Basic Nomination Emelyan Pugachev and its Textual Substitutes: Comparative Study of Character Nominations in Chinese Translations of A.S. Pushkin’s Novella “The Captain’s Daughter”
Авторы: Трофимова, О. В.
Тун Цзин
Ключевые слова: Языкознание (лингвистика)
Прикладное языкознание
Перевод
Художественный перевод
Русский язык
Китайский язык
Дата публикации: 2023
Издатель: Минский государственный лингвистический университет
Библиографическое описание: Трофимова, О. В. Базовая номинация Емельян Пугачёв и ее текстовые заместители: сопоставительное исследование номинаций персонажа в китайских переводах повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» / О. В. Трофимова, Тун Цзин // Контрастивные исследования языков и культур : сб. науч. ст. по материалам I Междунар. науч. конф. памяти д-ра филол. наук, проф. Т. П. Карпилович, Минск, 28–29 окт. 2021 г. / редкол.: И. В. Метлушко (отв. ред.) [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2023. – С. 63–69.
Аннотация: На материале семи китайских изданий повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка», входящей в список текстов–достояний мировой литературы, рассмотрены переводы компонентов одной из тематических цепочек – линейной текстообразующей категории. Выявлены общие закономерности и индивидуальные переводческие решения при переводе текстовых заместителей прецедентной базовой номинации Емельян Пугачев. К л ю ч е в ы е с л о в а: перевод художественного текста; текстообразующие категории; тематическая цепочка; китайский язык; русский язык; «Капитанская дочка».
Описание: Trofimova О. V., Tong Jing. Based on the material of seven Chinese editions of A. S. Pushkin’s novella “The Captain’s Daughter”, which is included in the list of texts-the treasures of world literature (cultural capital), the authors examined the translations of the components of the thematic chain, which has the basic nomination Emelyan Pugachev. The general patterns and individual translation solutions in the translation of the text substitutes of the precedent anthroponym are revealed. K e y w o r d s: translation of literary text; text-forming categories; thematic chain; Chinese; Russian; «Captain’s daughter».
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/12579
ISBN: 978-985-28-0206-2
Располагается в коллекциях:Контрастивные исследования языков и культур (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
63-69.pdf5,58 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.