Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/12511
Title: Русско-английский перевод высказываний-хеджей, описывающих когнитивные операции говорящего
Other Titles: Russian-to-English translation of hedge structures describing the speaker's cognitive operations
Authors: Соколова, А. В.
Keywords: Языкознание (лингвистика)
Прикладное языкознание
Перевод
Художественный перевод
Русский язык
Английский язык
Issue Date: 2023
Publisher: Минский государственный лингвистический университет
Citation: Соколова, А. В. Русско-английский перевод высказываний-хеджей, описывающих когнитивные операции говорящего / А. В. Соколова // От слова к дискурсу: взаимодействие форм и (не)предсказуемость смыслов : тез. междунар. науч. конф., Минск, 12-13 мая 2023 г. / Минский гос. лингвист. ун-т ; редкол.: Л. М. Лещёва (отв. ред.) [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2023. – С. 242–244.
Abstract: Исследование выполнено в рамках когнитивной научной парадигмы в переводческой перспективе и посвящено анализу стратегий русско-английского письменного и устного (синхронного) перевода высказываний-хеджей, описывающих когнитивные операции говорящего. Ключевые слова: когнитивная лингвистика, письменный перевод, устный перевод, семантика, хеджирование
Description: Sokolova Angelina. The research is carried out within the framework of the cognitive scientific paradigm in translation perspective and is devoted to the strategies analysis of Russian-to-English written and oral (simultaneous) translation of hedge structures which describe the speaker's cognitive operations. Key words: cognitive linguistics, translation, interpretation, semantics, hedging
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/12511
ISBN: 978-985-28-0209-3
Appears in Collections:От слова к дискурсу: взаимодействие форм и (не)предсказуемость смыслов (статьи)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
242-244.pdf139,62 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.