Поиск


Текущие фильтры:




Начать новый поиск
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 1-10 из 18.
Найденные ресурсы:
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
2021Праблемы перакладчыцкага выбару і стратэгіі рэпрэзентацыі мастацкай прасторы ў творчасці Максіма ГарэцкагаЛапцёнак, І. Б.
2019Лингвокультурологичнский аспект асимметрии в переводах на русский язык романа И. П. Мележа «Люди на болоте»Михалевич, А. Д.
2018Граматычныя трансфармацыі ў перакладзе мастацкага тэкстуРжавуцкая, М. С.; Мароз, С. С.
2019Особенности приемов перевода метафоры С. Есенина (на материале стихотворений поэта и переводов Р. Бородулина)Тригук, М. О.
2021Белорусская рецептивная среда поэта Сергея Есенина в переводах и литературной критике 1920–1930-х годовЛаптёнок, И. Б.
2020Национально-культурные особенности репрезентации моральных качеств в художественном текстеКозлова, Т. А.
2022Способы перевода национально окрашенной лексики белорусских сказокБорзенец, С. Е.; Машкович, Е. А.
2020Национально-культурная семантика фразеологизмов в пространстве художественного текстаИватович-Бабич, В. Т.
2019Эпистемическая модальность в аспекте перевода (на материале французского, белорусского и русского языков)Ревуцкая, Е. А.
2020Структурно-семантические особенности ономастики в романе Дж. Роулинг «Гарри Поттер и узник Азкабана» и способы их передачи при переводе на русский и белорусский языкиБондарь, Я.