Skip navigation
Главная
Просмотр
Разделы и коллекции
Просмотр ресурсов по:
По дате
По автору
По заглавию
По тематике
Справка
Язык
русский
English
Войти
Мой архив
ресурсов
Обновления на e-mail
Редактировать профиль
Репозиторий
Минского государственного лингвистического университета
ISSN (online):
Репозиторий МГЛУ
Поиск
Поиск:
Весь архив электронных ресурсов
Труды и научные публикации МГЛУ
Авторефераты диссертаций, защищенных в МГЛУ
Вестник МГЛУ
Внеуниверситетские публикации авторов МГЛУ
Материалы научных конференций, семинаров, круглых столов МГЛУ
Монографии МГЛУ
Сборники научных статей МГЛУ
запрос
Текущие фильтры:
Название
Автор
Тема
Дата выпуска
Общее количество материалов
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Равно
Содержит
ID
Не равно
Не содержит
Не ID
Название
Автор
Тема
Дата выпуска
Общее количество материалов
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Равно
Содержит
ID
Не равно
Не содержит
Не ID
Название
Автор
Тема
Дата выпуска
Общее количество материалов
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Равно
Содержит
ID
Не равно
Не содержит
Не ID
Начать новый поиск
Добавить фильтры:
Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.
Название
Автор
Тема
Дата выпуска
Общее количество материалов
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Равно
Содержит
ID
Не равно
Не содержит
Не ID
Результаты 21-30 из 104.
назад
1
2
3
4
5
6
...
11
дальше
Найденные ресурсы:
Дата публикации
Название
Автор(ы)
2018
Особенности перевода англо-русского политического интервью
Гёрен, А. М.
2018
Особенности рекламных слоганов гастрономической тематики и способы их перевода
Гаврик, В. А.
2018
Культурно-ситуативная адаптация как способ перевода ироничных высказываний, содержащих культурологическую информацию
Жданова, Н. Ю.
2018
Особенности англо-русского перевода иронических высказываний, функционирующих в художественном дискурсе
Баханович, А. С.
2018
Лексические признаки персонального дискурса в англоязычном медиажанре «Letters to the Editor» и особенности их перевода на русский язык
Клишевич, С. А.
2018
Туристический дискурс в переводческом аспекте
Железнякова, О. В.
2018
Средства усиления аргументации в политическом дискурсе и особенности их перевода на русский язык
Бельская, А. В.
2018
Основы реферирования и аннотирования в переводческой деятельности
Ковальчук, С. И.
2018
Особенности перевода заголовков текстов СМИ с компонентом-фразеологизмом (русский, английский, испанский языки)
Булат, Е. А.
;
Лерман, А.
2019
Компонент с дефинициями как метатекстовый феномен деловых текстов на немецком и нидерландском языках в аспекте перевода на русский язык
Юрьев, Е. Й.
Обзор
Автор
2
Белова, К.
2
Волкович, А.
2
Гаенкова, М.
2
Гёрен, А. М.
2
Детскина, Я. С.
2
Клишевич, С. А.
2
Ковальчук, С. И.
2
Могилевцев, С. А.
1
Аблова, А. В.
1
Авдей, Ю. С.
.
далее >
Тема
95
Прикладное языкознание
76
Английский язык
68
Русский язык
32
Лексикология. Лексическая семантика
24
Частное языкознание. Языки мира
12
Грамматика
11
Художественный перевод
10
Немецкий язык
6
Сравнительное языкознание. Сопост...
5
Реклама
.
далее >
Дата выпуска
32
2019
22
2018
22
2020
15
2021
9
2022
2
2017
2
2023
Общее количество материалов
104
true