Поиск


Текущие фильтры:

Начать новый поиск
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 411-420 из 447.
Найденные ресурсы:
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
2017Основные стилистические фигуры в парламентских выступлениях Ангелы Меркель и их передача на русский языкАвдей, Ю. С.
2017Условно-дословный перевод: «желтые ленточки» чуждости и близостиАрпентьева, М. Р.
2018Перевод ироничных высказываний с учетом культурологических особенностей (на примере афоризмов А. А. Ширвиндта)Жданова, Н. Ю.
2018Виды трансформаций при автоматическом переводе англоязычного официально-делового текста на русский языкСавич, А. М.
2018Прагматический аспект перевода публичных выступлений президента США Д. ТрампаВахтурова, А. А.; Фоменко, Т. А.
2018Специфика обучения переводу будущих специалистов неязыкового профиляБарашко, Н. В.
2017Обучение студентов письменному переводу с использованием модульной технологии (на материале англоязычного и русскоязычного дипломатического дискурса)Тарасенко, М. А.
2017Особенности передачи функционально-стилистических маркеров в повести М. А. Булгакова «Собачье сердце» средствами немецкого языкаСыромятникова, Т. Н.
2017Соматические фразеологизмы в переводе (на примере романа Г. Бёлля «Ansichten eines Clowns»)Солонович, Л. В.
2017Особенности передачи англоязычных теглайнов на русский языкЧударь, А. Н.