Skip navigation
Главная
Просмотр
Разделы и коллекции
Просмотр ресурсов по:
По дате
По автору
По заглавию
По тематике
Справка
Язык
русский
English
Войти
Мой архив
ресурсов
Обновления на e-mail
Редактировать профиль
Репозиторий
Минского государственного лингвистического университета
ISSN (online):
Репозиторий МГЛУ
Просмотр коллекции по группе - По тематике Перевод
Перейти к:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Перейти к:
0-9
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
или введите несколько первых букв:
Сортировка:
по заглавию
по дате публикации
по дате сохранения
Упорядочнить:
по возрастанию
по убыванию
Вывести на страницу:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Авторы:
все
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Отображение результатов 11 до 30 из 1436
< назад
дальше >
Дата публикации
Название
Автор(ы)
2018
Means of Conveying English Passive Structures into Hungarian
Borbély, Z. G.
2021
Obey your thirst: трудности перевода рекламных слоганов
Зобнина, Д.
2023
Peculiarities of Modern English Realia Translation (a Study Based on TV Series “Sherlock” by BBC)
Aleksieva, O. M.
2018
Peculiarities of Word Selection in Translation into the Literary Rromani Language
Sumi Yusuke
2018
Perspectivation and Perspective. Outlines on Conceptual Metonymy
Drößiger, H.-H.
2020
Semantical and Grammatical Structure of Igbo Proverbs in “Things Fall Apart” and Their Translation into Russian
Obanor, J.
2021
Translating Montessori: Challenges and Solutions
Cheshmedzhieva-Stoycheva, D.
2020
Types of Evaluation Criteria for Machine Translation
Odai Wardeh
2021
We must not think of the things we could do with, but only of the things that we can’t do without: о функционировании английских модальных глаголов
Никитенко, О.
2023
Аббревиатуры в англоязычном спортивном дискурсе и способы их перевода на русский язык
Горбацкая, К.
2019
Аббревиатуры советского периода как знаки времени в оригинальном и переводном художественном тексте
Жупинская, А.
2019
Абсолютные конструкции в англоязычном художественном дискурсе и особенности их передачи на русский язык
Красникова, Е.
2023
Австралийские гидронимы в контексте перевода на русский язык
Гутовская, А.
2020
Адаптация как способ перевода культурных реалий
Сачёнок, М.
2023
Адаптация русской народной сказки «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» на английский язык
Нипарко, В.
2022
Адаптацыя іншамўных украпін у раманах Ё. Танакі «Сказ пра Арслана»
Вераскоўская, К.
2019
Адекватность и эквивалентность в свете моделирующей концепции перевода
Колесников, В. В.
2023
Адметнасці перакладу культуронімаў твораў Сюй Чжымо на беларускую мову
Кочнева, К.
2023
Адметнасці перакладу культуронімаў у творах Ду Фу на беларускую мову
Марозава, П.
2023
Адметнасці перакладу твора Лу Сіня “Дзённік вар’ята” на беларускую мову
Булай, К.