Просмотр коллекции по группе - По тематике Прикладное языкознание

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Перейти к: 0-9 А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
или введите несколько первых букв:  
Отображение результатов 177 до 196 из 1424 < назад   дальше >
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
2022Жанрово-стилистические особенности либретто (на материале оригинала и переводов на русский и английский языки мюзикла «Нотр-дам де Пари»)Самсонова, Д.
2017Жанрово-стилистические особенности мультипликационного сценария в ракурсе его перевода на иностранный языкГабрусенок, М. С.
2018Жанрово-стилистические особенности перевода спортивных публицистических текстовШестакова, Е. В.
2020Жанрово-стилистические особенности передачи образности при переводе художественных произведений жанра фэнтези на русский язык (на материале серии романов Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер»)Сулимова, К.
2023Женские образы в романе М. Этвуд «Рассказ служанки»: переводческий аспектЛюбчук, А.
2023Загадки конструкции XYZ(W) (корпусный подход)Голубкова, Е. Е.; Бухарова, А. А
2017Задачи и методы автоматического морфемного анализа в корпусе украинского языкаЗубань, О. Н.
2019Заимствования в контексте перевода англоязычной финансовой документацииРудяк, К.
2018Захаванне элементаў паэтычнага сінтаксісу пры перакладзе (на матэрыяле англійскай і беларускай моў)Таболіч, А. У.
2021Значение косвенного переводаДюко, В.
2023Игра слов как инструмент создания комического в анимацииВасюченко, Ю.
2022Из наблюдений над особенностями перевода стихотворений Ду Фу на русский языкАксёнчикова-Бирюкова, А. А.
2022Изменение степени экспрессивности английских и китайских фразеологизмов при их переводе на русский языкКарпович, А.
2023Имена собственные в романе Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и узник Азкабана» и способы их передачи на русский языкАнейчик, Е.
2018Именованная сущность и ее категорииМурашко, В. Н.
2018Имидж переводчика глазами теоретиков переводаГоликова, Т. И.
2021Имя собственное в жанре фэнтези и особенности его перевода на русский и белорусский языкиГинтерова, Т.
2018Имя собственное в составе фразеологизмов в аспекте формирования их семантики и возможностей переводаРоманаускас, Е. В.
2018Имя собственное в составе фразеологизмов в аспекте формирования их семантики и возможностей переводаРоманаускас, Е.
2020Индивидуально-психофизиологические особенности оратора как фактор возникновения дополнительных трудностей синхронного переводаПациенко, А.