Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6849
Title: Перевод как вид речевой деятельности и аспект обучения РКИ
Other Titles: Translation as a kind of speech activity and the aspect of training russian as a foreign language
Authors: Тихоненко, Е. В.
Keywords: Методика преподавания отдельных языков
Обучение видам речевой деятельности (говорение, чтение, письмо, перевод, аудирование)
Методика преподавания русского языка как иностранного
Русский язык
Перевод
Issue Date: 2020
Publisher: Минский государственный лингвистический университет
Citation: Национально-культурный компонент в тексте и языке : сб. науч. ст. – Минск : МГЛУ, 2020. – C. 239-244.
Abstract: В статье исследуются вопросы изучения теории перевода, его сущности. Перевод рассматривается как вид речевой деятельности и аспект обучения РКИ. Поднимаются проблемы, возникающие при переводе текста с одного языка на любой другой. Ключевые слова: перевод, языковое посредничество, вид речевой деятельности.
Description: Tikhonenko E. Translation as a kind of speech activity and the aspect of training russian as a foreign language. The article is devoted to the study of the theory of translation, the “essence” of translation. The article discusses translation as a type of speech activity and an aspect of teaching Russian as a foreign language, raises problems that arise when translating text from one language to any other. Keywords: translation, language mediation, type of speech activity.
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6849
ISBN: 978-985-28-0022-8
Appears in Collections:Национально-культурный компонент в тексте и языке (статьи)



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.