Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6307
Title: Фразеологизмы с компонентом «имя собственное» в немецкоязычном медиадискурсе
Other Titles: Idioms with Proper Names in German Media Discourse
Authors: Романаускас, Е. В.
Keywords: Языкознание (лингвистика)
Частное языкознание. Языки мира
Лексикология. Лексическая семантика
Немецкий язык
Issue Date: 2020
Publisher: Минский государственный лингвистический университет
Citation: Молодые ученые в инновационном поиске : сб. науч. ст. по материалам VIII Междунар. науч. конф., Минск, 29-30 мая 2019 г. – Минск : МГЛУ, 2020. – С. 100-104.
Abstract: Данная статья посвящена исследованию имен собственных в составе фразеологизмов в аспекте формирования их семантики и возможностей перевода. В составе исследуемых фразеологизмов функционируют как исконно немецкие, так и иноязычные имена собственные. Большинство фразеологизмов с иноязычными именами представляют собой кальку фразеологизмов иностранного языка. Из 188 исследуемых единиц 24 (12,8 %) имеют отмеченные в указанных словарях фразеологические эквиваленты, 12 (6,4 %) – фразеологические аналоги и 57 (30,3 %) – фразеологические соответствия с иной внутренней формой. 95 немецких фразеологизмов (50,5 %) снабжены в данных словарях нефразеологическими соответствиями. Анализ исследуемых единиц и их переводных соответствий позволяет констатировать, что возможности их перевода определяются, прежде всего, этимологическим аспектом.
Description: Romanauskas E. V. Idioms with Proper Names in German Media Discourse. This article is dedicated to the translation of German idioms that include proper names. There is a research on their semantics, etymology and ways of translation according to the sample based on German phraseological dictionaries.
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6307
ISBN: 978-985-28-0004-4
Appears in Collections:Молодые учёные в инновационном поиске : сборник научных статей (статьи)



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.