Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6047
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Лапцёнак, І. Б. | - |
dc.date.accessioned | 2021-04-09T09:01:46Z | - |
dc.date.available | 2021-04-09T09:01:46Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.citation | Вестник МГЛУ. Сер. 1, Филология. – Минск : МГЛУ, 2021. – № 1 (110). – С. 108-115. | en_US |
dc.identifier.issn | 1819-7620 | - |
dc.identifier.uri | http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6047 | - |
dc.description | Laptsionok I. B. Functional Peculiarities of Literary Translation as a Phenomenon of National Literature in the History of Belarusian Literature by Maksim Haretski. The article is devoted to the discussion of the publication History of Belarusian Literature by Maksim Haretski, in the context of revealing the research position of its author as a translator. We have found out that literary translation in the work mentioned is presented as an important means of mutual influence and mutual enrichment of literatures, which was reflected in the development and interpretation of the content, plot peculiarities of works, as well as the development of literary genres. | en_US |
dc.description.abstract | Статья посвящена рассмотрению издания «Гісторыя беларускае літаратуры» М. Горецкого в контексте выявления исследовательской позиции ее автора как переводоведа. Путем анализа рецепции произведения национальной и зарубежной литератур установлено, что художественный перевод в исследовании представлен как явление национальной литературы, важное средство взаимовлияния и взаимообогащения литератур, которое нашло отражение в освоении и интерпретации содержания, сюжетных особенностей произведений, в развитии литературных жанров. В рассмотрении М. Горецким переводных произведений проявились черты компаративистского подхода. | en_US |
dc.publisher | Минский государственный лингвистический университет | en_US |
dc.subject | Литературоведение | en_US |
dc.subject | Литература отдельных стран и народов | en_US |
dc.subject | Беларусь | en_US |
dc.subject | Художественный перевод | en_US |
dc.title | Функцыянальная адметнасць мастацкага перакладу як з’явы нацыянальнай літаратуры ў «Гісторыі беларускае літаратуры» Максіма Гарэцкага | en_US |
dc.title.alternative | Functional Peculiarities of Literary Translation as a Phenomenon of National Literature in the History of Belarusian Literature by Maksim Haretski | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Располагается в коллекциях: | Вестник МГЛУ. Сер. 1. Филология (статьи) |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Лапцёнак І. Б. Функцыянальная адметнасць мастацкага перакладу.pdf | 302,7 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.