Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/3222
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Бритвич, Т. А. | - |
dc.date.accessioned | 2020-04-24T07:18:18Z | - |
dc.date.available | 2020-04-24T07:18:18Z | - |
dc.date.issued | 2019 | - |
dc.identifier.citation | Молодые ученые в инновационном поиске : сб. науч. ст. по материалам VII Междунар. науч. конф., Минск, 30-31 мая 2018 г. : в 2 ч. – Минск : МГЛУ, 2019. – Ч. 2. – С. 140-145. | en_US |
dc.identifier.isbn | 978-985-460-914-0 (Ч.2) | - |
dc.identifier.isbn | 978-985-460-868-6 | - |
dc.identifier.uri | http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/3222 | - |
dc.description | Britvich T. A. The Specificity of Translating American Comics into Russian. This article goes over several features of American comics that influence their translation from English into Russian. The author examines the role that font characteristics, speech balloons and sound effects play in the process of translating comics on a technical level. Prevalence of American realia, dialectisms and puns is explored in the context of translating comics on a lexical and semantic level. | en_US |
dc.description.abstract | В данной статье рассматриваются особенности перевода американских комиксов на русский язык на двух уровнях: техническом и лексико-семантическом. В рамках технического уровня разъясняется важность сохранения графических манипуляций со шрифтом при переводе, а также влияние на перевод таких структурных компонентов комикса, как текстовые пузыри и звуковые эффекты. В рамках лексико-семантического уровня рассматриваются трудности перевода распространенных в текстах комиксов реалий американского быта, а также диалектизмов и каламбуров. | en_US |
dc.publisher | Минский государственный лингвистический университет | en_US |
dc.subject | Языкознание (лингвистика) | en_US |
dc.subject | Прикладное языкознание | en_US |
dc.subject | Перевод | en_US |
dc.subject | Лингвистика текста. Лингвостилистика | en_US |
dc.subject | Английский язык | en_US |
dc.subject | Русский язык | en_US |
dc.title | Особенности перевода американских комиксов на русский язык | en_US |
dc.title.alternative | The Specificity of Translating American Comics into Russian | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Располагается в коллекциях: | Молодые учёные в инновационном поиске : сборник научных статей (статьи) |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Бритвич Т. А. Особенности перевода американских комиксов.pdf | 185,51 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.