Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/26
Название: Метафоро-метонимические бленды в значениях английских устойчивых выражений
Другие названия: Metaphor-Metonymy Interaction in the Meanings of English Set Expressions
Авторы: Будникова, Е. И.
Ключевые слова: Языкознание (лингвистика)
Частное языкознание. Языки мира
Английский язык
Лексикология. Лексическая семантика
Дата публикации: 2019
Издатель: Минский государственный лингвистический университет
Библиографическое описание: Вестник МГЛУ. Сер. 1, Филология. – Минск : МГЛУ, 2019. – № 1 (98). – С. 53–60.
Аннотация: В статье выявляются модели взаимодействия метафоры и метонимии при формировании значений устойчивых выражений в английском языке, устанавливается и интерпретируется продуктивность исследуемых метафоро-метонимических блендов. Выделенные автором четыре разновидности метафтонимии демонстрируют возможность как последовательного (взаимообусловленного), так и параллельного (независимого) действия метафорического и метонимического переносов. При последовательном действии метафоры и метонимии метонимический перенос задействуется для активации некоторого смежного концепта в сфере-источнике и/или сфере-цели метафоры. При параллельном действии метафоры и метонимии в буквальном значении выражения четко выделяются части (зоны), активирующие метафорический и метонимический перенос соответственно.
Описание: The article reveals the types (models) of metaphor-metonymy interaction basing on a case study of English phraseological units. The suggested four types of metaphtonymy account for both consecutive (interdependent) and parallel (independent) activation of metaphor and metonymy. The most productive metaphtonymy type is the one with the metonymy preceding (or triggering) the metaphoric shift.
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/26
ISSN: 1819-7620
Располагается в коллекциях:Вестник МГЛУ. Сер. 1. Филология (статьи)



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.