Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/16933
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorКоротких, Ж. А.-
dc.date.accessioned2025-03-05T07:59:40Z-
dc.date.available2025-03-05T07:59:40Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationКоротких, Ж. А. Перевод английских общественно-политических неологизмов на русский язык / Коротких Ж. А. // Язык–Семиотика–Культура : сб. науч. ст. по итогам междунар. науч. конф., Минск, 20–21 нояб. 2023 г. : в 2 ч. / Мин. гос. лингвист. ун-т ; редкол. : А. М. Дудина (отв. ред.), Л. Г. Бондарчук (зам. отв. ред.) [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2024. – Ч. 2. – С. 99–104.en_US
dc.identifier.isbn978-985-28-0285-7 (Ч. 2)-
dc.identifier.isbn978-985-28-0278-9-
dc.identifier.urihttp://e-lib.mslu.by/handle/edoc/16933-
dc.descriptionThe article is devoted to the interpretation of the meaning and translation of English sociopolitical neologisms. The role of word structure analysis in stating the meaning of neologisms is determined, and the most productive ways of coining socio-political neologisms are analyzed. It is concluded that in order to carry out a professional translation, the translator needs to state the meaning of a new lexical unit, know the basic methods of translation and be able to choose the most rational way to convey the meaning of a socio-political neologism. K e y w o r d s: socio-political neologisms; methods of translation; analysis of the structure of the neologism; dynamics of translation variants.en_US
dc.description.abstractСтатья посвящена проблеме интерпретации значения и переводу английских общественно-политических неологизмов. Определяется роль анализа структуры слова для определения значения неологизма и анализируются наиболее продуктивные способы образования общественно-политических неологизмов. Делается вывод, что для осуществления профессионального перевода, переводчику необходимо установить значение новой лексической единицы, знать основные способы перевода и уметь правильно выбрать рациональный путь передачи значения общественно-политического неологизма. К л ю ч е в ы е с л о в а: общественно-политические неологизмы; способы перевода; анализ структуры неологизма; динамика переводческих решений.en_US
dc.publisherМинский государственный лингвистический университетen_US
dc.subjectЯзыкознание (лингвистика)en_US
dc.subjectПрикладное языкознаниеen_US
dc.subjectПереводen_US
dc.subjectАнглийский языкen_US
dc.subjectРусский языкen_US
dc.titleПеревод английских общественно-политических неологизмов на русский языкen_US
dc.typeArticleen_US
Располагается в коллекциях:Язык - семиотика - культура (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
99-104.pdf888,96 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.