Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/15365
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorСавчук, А. В.-
dc.date.accessioned2024-07-12T06:59:11Z-
dc.date.available2024-07-12T06:59:11Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationСавчук, А. В. Эффективность понимания прочитанного на родном и иностранном языках в процессе чтения вслух и про себя / А. В. Савчук // Вестник МГЛУ. Сер. 2, Педагогика, психология, методика преподавания иностранных языков. – 2024. – № 1 (43). – С. 55–62.en_US
dc.identifier.issn1819-7639-
dc.identifier.urihttp://e-lib.mslu.by/handle/edoc/15365-
dc.descriptionSautchuk, A. The aim of this paper is to examine the differences and similarities between oral and silent reading modes in native and foreign languages. It reviews studies comparing different reading conditions and shows no definite relationship pattern between reading comprehension, reading mode, and reading speed indicators. The findings of our empirical research conducted with students in linguistics and international relations indicated that better comprehension occurs when reading at a comfortable speed in silent mode for both native and foreign languages. However, no significant difference was observed between speed ratios of reading in different languages for both reading modes. This can be attributed to the fact that proficient future professional bilinguals use more sense-oriented strategies of reading comprehension. Implications for practice and future research directions are suggested. Key words : process of reading; reading aloud; silent reading; reading comprehension; reading speed; professional bilingualism.en_US
dc.description.abstractЦелью статьи является изучение сходства и различия двух видов чтения, вслух и про себя, на родном и иностранном языках. Представлен обзор современных исследований, в которых сравниваются разные условия чтения и не обнаруживается определенной закономерности во взаимосвязи показателей скорости чтения, понимания прочитанного и вида чтения. Результаты нашего эмпирического исследования, в котором приняли участие студенты-лингвисты и будущие специалисты по международным отношениям, указывают на то, что лучшее понимание прочитанного достигается при комфортном темпе чтения про себя на родном и иностранном языках. При этом соотношение беглости на разных языках практически стабильно для обоих видов чтения, что обусловлено использованием более смыслоориентированных стратегий. Предложены практические рекомендации и пути дальнейших исследований. Ключевые слова : процесс чтения; чтение вслух; чтение про себя; понимание прочитанного; скорость чтения; профессиональный билингвизм.en_US
dc.publisherМинский государственный лингвистический университетen_US
dc.subjectПсихологияen_US
dc.subjectОбщая психологияen_US
dc.titleЭффективность понимания прочитанного на родном и иностранном языках в процессе чтения вслух и про себяen_US
dc.title.alternativeEfficiency of Native and Foreign Language Reading Comprehension in Oral and Silent Readingen_US
dc.typeArticleen_US
Располагается в коллекциях:Вестник МГЛУ. Серия 2. Педагогика, психология, методика преподавания иностранных языков (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
55-62.pdf7,08 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.