Please use this identifier to cite or link to this item:
http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/15365
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Савчук, А. В. | - |
dc.date.accessioned | 2024-07-12T06:59:11Z | - |
dc.date.available | 2024-07-12T06:59:11Z | - |
dc.date.issued | 2024 | - |
dc.identifier.citation | Савчук, А. В. Эффективность понимания прочитанного на родном и иностранном языках в процессе чтения вслух и про себя / А. В. Савчук // Вестник МГЛУ. Сер. 2, Педагогика, психология, методика преподавания иностранных языков. – 2024. – № 1 (43). – С. 55–62. | en_US |
dc.identifier.issn | 1819-7639 | - |
dc.identifier.uri | http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/15365 | - |
dc.description | Sautchuk, A. The aim of this paper is to examine the differences and similarities between oral and silent reading modes in native and foreign languages. It reviews studies comparing different reading conditions and shows no definite relationship pattern between reading comprehension, reading mode, and reading speed indicators. The findings of our empirical research conducted with students in linguistics and international relations indicated that better comprehension occurs when reading at a comfortable speed in silent mode for both native and foreign languages. However, no significant difference was observed between speed ratios of reading in different languages for both reading modes. This can be attributed to the fact that proficient future professional bilinguals use more sense-oriented strategies of reading comprehension. Implications for practice and future research directions are suggested. Key words : process of reading; reading aloud; silent reading; reading comprehension; reading speed; professional bilingualism. | en_US |
dc.description.abstract | Целью статьи является изучение сходства и различия двух видов чтения, вслух и про себя, на родном и иностранном языках. Представлен обзор современных исследований, в которых сравниваются разные условия чтения и не обнаруживается определенной закономерности во взаимосвязи показателей скорости чтения, понимания прочитанного и вида чтения. Результаты нашего эмпирического исследования, в котором приняли участие студенты-лингвисты и будущие специалисты по международным отношениям, указывают на то, что лучшее понимание прочитанного достигается при комфортном темпе чтения про себя на родном и иностранном языках. При этом соотношение беглости на разных языках практически стабильно для обоих видов чтения, что обусловлено использованием более смыслоориентированных стратегий. Предложены практические рекомендации и пути дальнейших исследований. Ключевые слова : процесс чтения; чтение вслух; чтение про себя; понимание прочитанного; скорость чтения; профессиональный билингвизм. | en_US |
dc.publisher | Минский государственный лингвистический университет | en_US |
dc.subject | Психология | en_US |
dc.subject | Общая психология | en_US |
dc.title | Эффективность понимания прочитанного на родном и иностранном языках в процессе чтения вслух и про себя | en_US |
dc.title.alternative | Efficiency of Native and Foreign Language Reading Comprehension in Oral and Silent Reading | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Appears in Collections: | Вестник МГЛУ. Серия 2. Педагогика, психология, методика преподавания иностранных языков (статьи) |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.