Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/14366
Название: Прыказкі-аналагі ў генетычна і арэальна далёкіх мовах (на матэрыяле беларускай і чувашскай моў)
Другие названия: Analogue Proverbs in Genetically and Areally Distant Languages (Based on the Belarusian and Chuvash Languages)
Авторы: Петрушэўская, Ю. А.
Ключевые слова: Языкознание (лингвистика)
Сравнительное языкознание. Сопоставительная лингвистика
Белорусский язык
Чувашский язык
Лексикология. Лексическая семантика
Язык и речь
Язык и культура. Лингвокультурология
Дата публикации: 2024
Издатель: Минский государственный лингвистический университет
Библиографическое описание: Петрушэўская, Ю. А. Прыказкі-аналагі ў генетычна і арэальна далёкіх мовах (на матэрыяле беларускай і чувашскай моў) / Ю. А. Петрушэўская // Вестник МГЛУ. Сер. 1, Филология. – 2024. – № 1 (128). – С. 47–57.
Аннотация: У артыкуле супастаўляюцца беларускія і чувашскія прыказкі на аснове сінхранічнага падыходу з апорай на структурна-семантычнае мадэляванне міжмоўных прыказкавых адпаведнікаў. Даследаванне паказала, што ў беларускім і чувашскім прыказкавых фондах налічваецца 537 аналагічных (тоесных або вельмі блізкіх па змесце і форме) адзінак. Беларускія і чувашскія прыказкі-аналагі дыферэнцуюцца па характары міжмоўнай агульнасці на чатыры тыпалагічна значныя групы: універсальныя (19,8 %), інтэрнацыянальныя (28,3 %), агульныя для чувашскай, беларускай і рускай моў (50,8 %), агульныя толькі для беларускай і чувашскай моў (1,1 %). Дастаткова вялікая колькасць аналагічных адзінак дазваляе сцвярджаць аб тыпалагічнай блізкасці прыказкавых фондаў беларускай і чувашскай моў. Даследаванне выканана ў межах гранта Беларускага Рэспубліканскага фонду фундаментальных даследаванняў, навуковы праект № 20231303. Ключавыя словы: прыказка, беларуская мова, чувашская мова, тыпалагічнае супастаўленне, прыказкавы аналаг.
Описание: Petrusheuskaya Y. Analogue Proverbs in Genetically and Areally Distant Languages (Based on the Belarusian and Chuvash Languages). The article presents the results of a comparison of Belarusian and Chuvash proverbs using a synchronic approach based on structural-semantic modeling of cross-linguistic proverbs-analogues and differentiation of proverbs common in other languages and national-specific proverbs. The aim of the study is to establish and differentiate the typological similarity of interlingual proverbial analogues of the Belarusian and Chuvash languages. 2,500 Chuvash proverbs and over 12,000 Belarusian proverbs served as the research material. Of the Chuvash proverbs selected for analysis, 866 (35,4 %) units have parallels in the Belarusian language, and 537 (21,5 %) of them are similar to Belarusian proverbs. Chuvash and Belarusian proverbs-analogues are differentiated by the nature of crosslanguage commonality and are broken into the four most significant typological groups: universal (19,8 %), international (28,3 %), common to the Chuvash, Belarusian and Russian languages (50,8 %), as well as common only to the Belarusian and Chuvash languages (1,1 %). Thus, every third proverb in the Chuvash language has a proverb similar or correlative in form and meaning in the Belarusian language, which indicates the typological closeness of the proverb funds of these languages. The research was carried out of the grant of the Belarusian Republican Fund for Fundamental Research (project No 20231303). Key words: proverb, Belarusian language, Chuvash language, typological comparison, proverb analogue.
URI: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/14366
ISSN: 1819-7620
Располагается в коллекциях:Вестник МГЛУ. Сер. 1. Филология (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
47-57.pdf448,47 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.