Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/12407
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Лапцёнак, І. Б. | - |
dc.date.accessioned | 2023-05-18T13:20:38Z | - |
dc.date.available | 2023-05-18T13:20:38Z | - |
dc.date.issued | 2023 | - |
dc.identifier.citation | Лапцёнак І. Б. Адметнасць перакладной купаліяны ў ракурсе Міжнародных Купалаўскіх чытанняў / І. Б. Лапцёнак // Вестник МГЛУ. Сер. 1, Филология. – 2023. – № 2 (123). – С. 94–99. | en_US |
dc.identifier.issn | 1819-7620 | - |
dc.identifier.uri | http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/12407 | - |
dc.description | Laptsionak I. The Peculiarity of the Translated Kupaliana in the Perspective of the International Kupalian Readings. The article is devoted to the understanding of the International Kupala Readings as a form of study and popularization of the Kupala heritage. By applying the historical-cultural and descriptive-functional research methods and on the basis of analysis of scientific papers devoted to Kupala’s translations and translations of his works into various languages of the world, generalization and systematization of the materials of Kupala Readings in the context of translation studies were carried out, the main vectors of the formation and development of translated Кupaliana were identified. Key words: Kupala Studies; Kupala Readings; literary translation; literary heritage; creative individuality of the translator. | en_US |
dc.description.abstract | Артыкул прысвечаны асэнсаванню Міжнародных Купалаўскіх чытанняў як формы вывучэння і папулярызацыі купалаўскай спадчыны. Шляхам прымянення гісторыка-культурнага і апісальна-функцыянальнага метадаў даследавання на аснове аналізу распрацовак, прысвечаных купалаўскім перакладам і ўзнаўленням яго твораў на розныя мовы свету, праведзены абагульненне і сістэматызацыя матэрыялаў чытанняў паводле перакладазнаўчай праблематыкі, вызначаны асноўныя вектары фарміравання і развіцця перакладной купаліяны. Ключавыя словы: купалазнаўства; Купалаўскія чытанні; мастацкі пераклад; літаратурная спадчына; творчая індывідуальнасць перакладчыка. | en_US |
dc.publisher | Минский государственный лингвистический университет | en_US |
dc.subject | Литературоведение | en_US |
dc.subject | Литература отдельных стран и народов | en_US |
dc.subject | Беларусь | en_US |
dc.subject | Художественный перевод | en_US |
dc.title | Адметнасць перакладной купаліяны ў ракурсе Міжнародных Купалаўскіх чытанняў | en_US |
dc.title.alternative | The Peculiarity of the Translated Kupaliana in the Perspective of the International Kupalian Readings | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Располагается в коллекциях: | Вестник МГЛУ. Сер. 1. Филология (статьи) |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
94-99.pdf | 448,01 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.