Поиск


Текущие фильтры:



Начать новый поиск
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 31-40 из 47.
Найденные ресурсы:
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
2022Способы перевода русских диминутивных имен существительных на китайский и английский языкиЯн, Ли.
2021Морфологические и синтаксические средства репрезентации ситуации локализации в пространстве художественного текстаКременевская, В.
2021Особенности перевода фразеологических единиц китайского языка (на материале классического романа «Cон в красном тереме»)Ризванова, Е.
2021Способы перевода названий российских фильмов на китайский языкВыборная, Е.
2021Особенности перевода прецедентных имен с китайского на русский языкТомилова, О.
2021Способы сохранения эквивалентности, используемые при переводе материалов сайта парка «Великий камень» с русского языка на китайскийГибкий, П.
2023Особенности перевода торгово-экономических текстов (на материале русского и китайского языков)Чжан Пэнфэй
2022Особенности функционирования соматизмов в художественном тексте в аспекте перевода с русского языка на китайскийЛу Сюнь; Каминская, И. С.
2022Изменение степени экспрессивности английских и китайских фразеологизмов при их переводе на русский языкКарпович, А.
2021Факторы, влияющие на перевод прагматического маркера это самое в русских художественных текстах на китайский языкСунь Сяоли