Skip navigation
Главная
Просмотр
Разделы и коллекции
Просмотр ресурсов по:
По дате
По автору
По заглавию
По тематике
Справка
Язык
русский
English
Войти
Мой архив
ресурсов
Обновления на e-mail
Редактировать профиль
Репозиторий
Минского государственного лингвистического университета
ISSN (online):
Репозиторий МГЛУ
Поиск
Поиск:
Весь архив электронных ресурсов
Труды и научные публикации МГЛУ
Авторефераты диссертаций, защищенных в МГЛУ
Вестник МГЛУ
Внеуниверситетские публикации авторов МГЛУ
Материалы научных конференций, семинаров, круглых столов МГЛУ
Монографии МГЛУ
Сборники научных статей МГЛУ
запрос
Текущие фильтры:
Название
Автор
Тема
Дата выпуска
Общее количество материалов
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Равно
Содержит
ID
Не равно
Не содержит
Не ID
Название
Автор
Тема
Дата выпуска
Общее количество материалов
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Равно
Содержит
ID
Не равно
Не содержит
Не ID
Название
Автор
Тема
Дата выпуска
Общее количество материалов
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Равно
Содержит
ID
Не равно
Не содержит
Не ID
Начать новый поиск
Добавить фильтры:
Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.
Название
Автор
Тема
Дата выпуска
Общее количество материалов
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Равно
Содержит
ID
Не равно
Не содержит
Не ID
Результаты 21-30 из 179.
назад
1
2
3
4
5
6
...
18
дальше
Найденные ресурсы:
Дата публикации
Название
Автор(ы)
2021
Способы передачи исторических реалий в переводе романа Ф. Грегори «The other Queen» на русский язык
Грицкевич, Н. П.
;
Зотова, Д. А.
2021
Особенности перевода художественной прозы писателя-эмигранта (на примере романа М. Хиндуса «Красный хлеб»)
Федутик, Е. О.
2022
Особенности перевода реалий художественного текста жанра сказка, абсурд с английского на китайский язык (на примере произведения Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес»)
Шустер, Л. С.
2022
Апасродкаваны пераклад англамоўнай паэзіі ў XX ст.: уплыў на змястоўна-стылістычныя асаблівасці
Бязлепкіна, І. П.
2022
Интерпретативный перевод широкоупотребительной лексики (на примере прилагательного poor)
Коноплева, Н. Н.
2020
Інтэрпрэтацыя і пераклад англійскіх санетаў
Руцкая, В. Ф.
;
Таболіч, А. У.
2020
Историческая стилизация в художественном переводе
Бармина, Е. А.
2020
Форма и содержание как компоненты авторского перевода поэзии
Железнякова, О. В.
;
Линкевич, А. А.
2020
Semantical and Grammatical Structure of Igbo Proverbs in “Things Fall Apart” and Their Translation into Russian
Obanor, J.
2019
Анализ грамматических трансформационных модификаций в переводе повести М. Фрая «Тень Гугимагона» с русского языка на немецкий и английский
Пономаренко, А. С.
;
Марголин, И. Г.
Обзор
Автор
3
Тригубович, А. О.
2
Абрагимович, М.
2
Ахметова, А.
2
Барбутько, А.
2
Будникова, Е. И.
2
Буренкова, А.
2
Бязлепкіна, І. П.
2
Валуева, Е.
2
Карицкая, А.
2
Коноплева, Н. Н.
.
далее >
Тема
178
Перевод
176
Прикладное языкознание
90
Русский язык
30
Белорусский язык
13
Лексикология. Лексическая семантика
7
Грамматика
7
Лингвистика текста. Лингвостилистика
6
Литература отдельных стран и народов
6
Литературоведение
6
Частное языкознание. Языки мира
.
далее >
Дата выпуска
55
2023
48
2021
26
2022
21
2019
21
2020
7
2018
1
2024
Общее количество материалов
179
true