Поиск


Текущие фильтры:


Начать новый поиск
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 31-40 из 86.
Найденные ресурсы:
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
2020Природа одной «ошибки»Шаповаленко, Д. Н.
2020Пути достижения эквивалентности при передаче значения движения и перемещения в пространстве (на материале китайского художественного текста и его перевода на русский язык)Полетаева, О. А.; Кременевская, В.
2020Фразеологизмы в произведении И. С. Тургенева «Отцы и дети» и способы их перевода на китайский языкУрбанович, И. Г.; Ужигэна
2020Жанрово-стилистические особенности передачи образности при переводе художественных произведений жанра фэнтези на русский язык (на материале серии романов Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер»)Сулимова, К.
2020Специфика перевода детской литературы в жанре фэнтезиМарченко, А.
2020Способы передачи корейских реалий с английского языка на русский в публицистическом текстеБазунова, А.
2020Специфика перевода психологической терминологии с английского языка на русскийАвсиевич, А.
2020Структурно-семантические особенности ономастики в романе Дж. Роулинг «Гарри Поттер и узник Азкабана» и способы их передачи при переводе на русский и белорусский языкиБондарь, Я.
2020Особенности англо-русского перевода в дублированном фильме «Зеленая книга»Галезник, П.
2020Вводные конструкции в переводных текстахВоропай, Д.