Search


Current filters:


Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 31-40 of 169 (Search time: 0.001 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2018Особенности рекламных слоганов гастрономической тематики и способы их переводаГаврик, В. А.
2018Лексические признаки персонального дискурса в англоязычном медиажанре «Letters to the Editor» и особенности их перевода на русский языкКлишевич, С. А.
2018Особенности перевода заголовков текстов СМИ с компонентом-фразеологизмом (русский, английский, испанский языки)Булат, Е. А.; Лерман, А.
2019Компонент с дефинициями как метатекстовый феномен деловых текстов на немецком и нидерландском языках в аспекте перевода на русский языкЮрьев, Е. Й.
2019Канцэпт «любоў» у санетах У. Шэкспіра і іх перакладах на беларускую мовуСалаўёва, М. А.; Баранчык, Г. Ю.
2020Подходы к формальному выделению идиоматических выраженийЖданович, А. Е.
2019Неологизмы: Do Pancake People Need a Digital Detox?Богова, М. Г.
2020Окказиональные глаголы в немецкоязычной художественной прозе и их перевод на белорусский языкКлюченович, С. С.; Верпечинскис, В. С.
2020Аманімія граматычных форм як праблема машыннага перакладуМароз, Я. Л.
2019Культурно-специфическая лексика в англоязычном художественном дискурсе в аспекте переводаТригубович, А. О.