Skip navigation
Главная
Просмотр
Разделы и коллекции
Просмотр ресурсов по:
По дате
По автору
По заглавию
По тематике
Справка
Язык
русский
English
Войти
Мой архив
ресурсов
Обновления на e-mail
Редактировать профиль
Репозиторий
Минского государственного лингвистического университета
ISSN (online):
Репозиторий МГЛУ
Просмотр коллекции по группе - По тематике Художественный перевод
Перейти к:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Перейти к:
0-9
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
или введите несколько первых букв:
Сортировка:
по заглавию
по дате публикации
по дате сохранения
Упорядочнить:
по возрастанию
по убыванию
Вывести на страницу:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Авторы:
все
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Отображение результатов 1 до 20 из 390
дальше >
Дата публикации
Название
Автор(ы)
2022
65-ы санет У. Шэкспіра і яго беларускамоўнае ўзнаўленне Ю. Гаўруком
Ясінская, К.
2023
Contemporary free verse as a literary genre in the context of translation
Ахметова, А.
2023
Grammatical Transformations in the Translation of Fiction (based on Stephen King’s novels)
Кравцова, М. Д.
2024
Honey, honey, или о ласковых обращениях в русском переводном тексте
Морозова, П. С.
2023
Peculiarities of Modern English Realia Translation (a Study Based on TV Series “Sherlock” by BBC)
Aleksieva, O. M.
2020
Semantical and Grammatical Structure of Igbo Proverbs in “Things Fall Apart” and Their Translation into Russian
Obanor, J.
2021
We must not think of the things we could do with, but only of the things that we can’t do without: о функционировании английских модальных глаголов
Никитенко, О.
2019
Аббревиатуры советского периода как знаки времени в оригинальном и переводном художественном тексте
Жупинская, А.
2019
Абсолютные конструкции в англоязычном художественном дискурсе и особенности их передачи на русский язык
Красникова, Е.
2023
Адаптация русской народной сказки «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» на английский язык
Нипарко, В.
2022
Адаптацыя іншамўных украпін у раманах Ё. Танакі «Сказ пра Арслана»
Вераскоўская, К.
2023
Адметнасць перакладной купаліяны ў ракурсе Міжнародных Купалаўскіх чытанняў
Лапцёнак, І. Б.
2023
Адметнасці перакладу культуронімаў твораў Сюй Чжымо на беларускую мову
Кочнева, К.
2023
Адметнасці перакладу культуронімаў у творах Ду Фу на беларускую мову
Марозава, П.
2024
Адметнасці перакладу рэалій твора «Дзікае паляванне Караля Стаха» У. Караткевіча на нямецкую мову
Сарока, К. І.
2023
Адметнасці перакладу твора Лу Сіня “Дзённік вар’ята” на беларускую мову
Булай, К.
2020
Аксиологема земля в диалогическом пространстве произведения С. Алексиевич «Чернобыльская молитва»
Десюкевич, О. И.
2023
Активизация интереса студентов к изучению культуры через призму дипломных работ по художественному переводу
Голикова, Т. И.
2019
Анализ грамматических трансформационных модификаций в переводе повести М. Фрая «Тень Гугимагона» с русского языка на немецкий и английский
Пономаренко, А. С.
;
Марголин, И. Г.
2023
Анализ перевода названий эпизодов мультипликационного сериала «Смешарики»
Барбутько, А.