Skip navigation
Главная
Просмотр
Разделы и коллекции
Просмотр ресурсов по:
По дате
По автору
По заглавию
По тематике
Справка
Язык
русский
English
Войти
Мой архив
ресурсов
Обновления на e-mail
Редактировать профиль
Репозиторий
Минского государственного лингвистического университета
ISSN (online):
Репозиторий МГЛУ
Просмотр коллекции по группе - По тематике Художественный перевод
Перейти к:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Перейти к:
0-9
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
или введите несколько первых букв:
Сортировка:
по заглавию
по дате публикации
по дате сохранения
Упорядочнить:
по возрастанию
по убыванию
Вывести на страницу:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Авторы:
все
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Отображение результатов 7 до 26 из 329
< назад
дальше >
Дата публикации
Название
Автор(ы)
2019
Аббревиатуры советского периода как знаки времени в оригинальном и переводном художественном тексте
Жупинская, А.
2019
Абсолютные конструкции в англоязычном художественном дискурсе и особенности их передачи на русский язык
Красникова, Е.
2023
Адаптация русской народной сказки «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» на английский язык
Нипарко, В.
2022
Адаптацыя іншамўных украпін у раманах Ё. Танакі «Сказ пра Арслана»
Вераскоўская, К.
2023
Адметнасць перакладной купаліяны ў ракурсе Міжнародных Купалаўскіх чытанняў
Лапцёнак, І. Б.
2023
Адметнасці перакладу культуронімаў твораў Сюй Чжымо на беларускую мову
Кочнева, К.
2023
Адметнасці перакладу культуронімаў у творах Ду Фу на беларускую мову
Марозава, П.
2023
Адметнасці перакладу твора Лу Сіня “Дзённік вар’ята” на беларускую мову
Булай, К.
2020
Аксиологема земля в диалогическом пространстве произведения С. Алексиевич «Чернобыльская молитва»
Десюкевич, О. И.
2023
Активизация интереса студентов к изучению культуры через призму дипломных работ по художественному переводу
Голикова, Т. И.
2019
Анализ грамматических трансформационных модификаций в переводе повести М. Фрая «Тень Гугимагона» с русского языка на немецкий и английский
Пономаренко, А. С.
;
Марголин, И. Г.
2023
Анализ перевода названий эпизодов мультипликационного сериала «Смешарики»
Барбутько, А.
2020
Анализ стратегий перевода китайских фильмонимов на русский язык
Стасенко, М.
2023
Англоязычные термины компьютерных игр, их особенности и перевод на русский язык
Кисляк, Д.
2022
Апасродкаваны пераклад англамоўнай паэзіі ў XX ст.: уплыў на змястоўна-стылістычныя асаблівасці
Бязлепкіна, І. П.
2023
Асаблівасці перакладу ўласных імёнаў у творы Дж. Осцін “Пыха і перадузятасць”
Галаўнёва, А.
2022
Аудиовизуальный перевод юмора: проблемы и некоторые пути их решения
Ванюшкина, Н. А.
2023
Базовая номинация Емельян Пугачёв и ее текстовые заместители: сопоставительное исследование номинаций персонажа в китайских переводах повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка»
Трофимова, О. В.
;
Тун Цзин
2021
Безэквивалентная лексика в романе М. Митчелл «Унесенные ветром» и специфика ее перевода на русский и белорусский языки
Мельникович, А.
2021
Белорусская рецептивная среда поэта Сергея Есенина в переводах и литературной критике 1920–1930-х годов
Лаптёнок, И. Б.