Просмотр коллекции по группе - По тематике Прикладное языкознание

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Перейти к: 0-9 А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
или введите несколько первых букв:  
Отображение результатов 1305 до 1324 из 1424 < назад   дальше >
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
2020Увасабленне адзінак беларускага парэмійнага фонду сродкамі рускай мовы (на матэрыяле перакладу на рускую мову рамана Івана Мележа «Людзі на балоце»)Хазанава, К. Л.
2021Удаленный синхронный перевод: преимущества и недостаткиВдовичев, А. В.
2022Употребление аллюзий в речи политиков и особенности их перевода на русский язык (на материале публичных выступлений Дж. Байдена и Б. Джонсона)Пильник, Т.
2022Употребление интернет-сленгизмов носителями русского и китайского языков (на материале анкетирования)Чжан, Аньци
2017Условно-дословный перевод: «желтые ленточки» чуждости и близостиАрпентьева, М. Р.
2020Устный перевод в театре: работа или искусство?Майсюк, Д.
2021Устранимы ли проблемы машинного перевода?Богова, М. Г.; Кравченко, А. А.
2019Учет гидом-переводчиком коммуникативных особенностей туристического дискурсаСмоленская, В.
2022Учет лингворечевых особенностей персонажа художественного фильма в процессе дублированияКоролёва, А.
2020Учет неязыковых образных средств в переводе художественного произведения в формате графического романаСинчилин, А.
2023Учет особенностей австралийского варианта английского языка в устном переводе публичного выступленияЕрмакович, Ю.
2023Учет прагматических аспектов целевой аудитории в процессе осуществления письменного переводаДухоменко, В.
2018Факторы выбора переводческой стратегии в процессе устного переводаКот, К.
2021Факторы, влияющие на перевод прагматического маркера это самое в русских художественных текстах на китайский языкСунь Сяоли
2022Фонетические особенности диалектов британского варианта английского языка и их учет в процессе устного переводаПаранчук, О.
2022Фонетические особенности индийского варианта английского языка и их учет в переводеДухович, Е.
2019Фоносемантический аспект переводаБукаев, Д. А.
2020Форма и содержание как компоненты авторского перевода поэзииЖелезнякова, О. В.; Линкевич, А. А.
2018Формализация англо-русского перевода текстов по робототехникеМасловская, М.
2017Формализация логико-семантической структуры художественного текста: проблемные вопросы создания метаязыкаБогданова, Н. А.