Просмотр коллекции по группе - По тематике Художественный перевод

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Перейти к: 0-9 А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
или введите несколько первых букв:  
Отображение результатов 41 до 60 из 329 < назад   дальше >
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
2022Жанрово-стилистические особенности либретто (на материале оригинала и переводов на русский и английский языки мюзикла «Нотр-дам де Пари»)Самсонова, Д.
2020Жанрово-стилистические особенности передачи образности при переводе художественных произведений жанра фэнтези на русский язык (на материале серии романов Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер»)Сулимова, К.
2023Женские образы в романе М. Этвуд «Рассказ служанки»: переводческий аспектЛюбчук, А.
2018Захаванне элементаў паэтычнага сінтаксісу пры перакладзе (на матэрыяле англійскай і беларускай моў)Таболіч, А. У.
2023Игра слов как инструмент создания комического в анимацииВасюченко, Ю.
2022Из наблюдений над особенностями перевода стихотворений Ду Фу на русский языкАксёнчикова-Бирюкова, А. А.
2023Имена собственные в романе Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и узник Азкабана» и способы их передачи на русский языкАнейчик, Е.
2021Имя собственное в жанре фэнтези и особенности его перевода на русский и белорусский языкиГинтерова, Т.
2021Интенции заглавия художественного произведенияСкипор, Д.
2022Интерпретативный перевод широкоупотребительной лексики (на примере прилагательного poor)Коноплева, Н. Н.
2022Интерпретация и перевод художественного текста с помощью программных инструментов обработки естественного языкаГорожанов, А. И.
2021Интерпретация оригинала как источник вариантов и инвариантов в болгарских переводах детских стихов В. МаяковскогоСупрун-Белевич, Л. Р.; Иванов, К. И.
2019Инфинитив в функции атрибута в англоязычном художественном дискурсе: средства его передачи на русский языкБандюк, Н.; Швецова, А.
2021Ирландские реалии в англоязычном художественном дискурсе и способы их перевода на русский языкТригубович, А. О.
2023Использование приема компенсации для передачи диалектной речи в художественных произведенияхКозловская, Е.
2020Историческая стилизация в художественном переводеБармина, Е. А.
2023История художественного перевода : учеб. программа учреждения высш. образования по учебной дисциплине для специальности: 1-21 06 01 Современные иностранные языки (по направлениям) направление специальности: 1-21 06 01-02 Современные иностранные языки (перевод) специализация: 1-21 06 01-02 02 Художественный перевод : УД-211/02/08-I/учМинина, В. Г.
2023К вопросу о локализации названий и слоганов в кинодискурсеДайнеко, В.
2020К вопросу о переводе заголовков художественных произведений (на материале современных французских детективов)Завадская, Е. А.
2017К вопросу перевода каузативных конструкций (на материале русского и немецкого языков)Курбаленко, Н. В.