Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/9505
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Круглик, Н. А. | - |
dc.date.accessioned | 2022-10-14T13:34:33Z | - |
dc.date.available | 2022-10-14T13:34:33Z | - |
dc.date.issued | 2022 | - |
dc.identifier.citation | Молодые ученые в инновационном поиске : сб. науч. ст. по материалам X Междунар. науч. конф., Минск, 11–12 марта 2021 г. : в 2 ч. Ч. 1. – Минск : МГЛУ, 2022. – С. 271-276. | en_US |
dc.identifier.isbn | 978-985-28-0124-9 (Ч. 1) | - |
dc.identifier.isbn | 978-985-28-0123-2 | - |
dc.identifier.uri | http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/9505 | - |
dc.description | Kruhlik N. A. Grecisms and Latinisms in Computer Terminology. The article deals with the etymology of the main concepts used in the field of information technology. The main ways of creating new computer terms based on Latin and Greek languages are highlighted: transliteration, transcription and metaphorization. The semantic features of the adaptation of individual lexemes from the Latin language in the Russian language are analyzed. The nature of the nomination and the direction of the transfer of meaning are revealed it is emphasized that in the process of translation it is necessary to take into account both the motivation of the term-metaphor and its professional specifics. Key words: information technology; term; metaphor; motivation; borrowing; the Latin language; the Greek language. | en_US |
dc.description.abstract | В статье рассматривается этимология основных понятий, употребляемых в сфере информационных технологий. Выделяются основные пути создания новых компьютерных терминов на основе латинского и греческого языков: транслитерация, транскрибация и метафоризация. Проанализированы семантические особенности адаптации отдельных лексем из латинского языка в русском языке. Выявлены характер номинации и направление переноса значения компьютерных терминов Подчеркивается, что в процессе перевода необходимо учитывать как мотивацию термина-метафоры, так и его профессиональную специфику. Ключевые слова: информационные технологии; термин; метафора; мотивированность; заимствование; латинский язык; греческий язык. | en_US |
dc.publisher | Минский государственный лингвистический университет | en_US |
dc.subject | Языкознание (лингвистика) | en_US |
dc.subject | Частное языкознание. Языки мира | en_US |
dc.subject | Русский язык | en_US |
dc.subject | Лексикология. Лексическая семантика | en_US |
dc.subject | Взаимодействие языков | en_US |
dc.subject | Латинский язык | en_US |
dc.subject | Греческий язык | en_US |
dc.title | Грецизмы и латинизмы в компьютерной терминологии | en_US |
dc.title.alternative | Grecisms and Latinisms in Computer Terminology | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Располагается в коллекциях: | Молодые учёные в инновационном поиске : сборник научных статей (статьи) |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Круглик Н. А. Грецизмы и латинизмы в компьютерной терминологии.pdf | 499,81 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.