Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6710
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorМогилевцев, С. А.-
dc.date.accessioned2021-06-22T10:37:26Z-
dc.date.available2021-06-22T10:37:26Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationКонтрастивные исследования языков и культур : сб. науч. ст. по материалам IV Междунар. науч. конф., Минск, 30-31 окт. 2019 г. – Минск : МГЛУ, 2021. – С. 196-200.en_US
dc.identifier.isbn978-985-28-0043-3-
dc.identifier.urihttp://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6710-
dc.descriptionMogilevtsev S. A. Emotive Utterances in English Media Discourse and the Ways to Translate them into Russian. The paper deals with the lexical expressive evaluative units in English newspaper feature articles (subcategory profile). Lexical expressive units embrace stylistically marked words (relating to various parts of speech) and tropes typical of newspaper style (epithets, metaphors, similes, irony and hyperbole). Colloquial words, phrasal verbs and idioms are widely used for the matter of evaluation in articles in question. Expressive evaluative sentences are translated into Russian by equivalent, transformative and combined translation.en_US
dc.description.abstractРассматривается понятие эмотивности в англоязычном газетном портретном очерке, которое реализуется с помощью лексических средств выражения оценки и тропов. Лексические средства представлены прилагательными, существительными, глаголами и причастиями. Среди рассматриваемых лексических средств широко представлены коллоквиализмы и фразовые глаголы, а также идиомы. Среди тропов преобладают эпитет, метафора, метонимия, сравнение, гипербола. Основными способами передачи на русский язык эмотивных высказываний, характерных для портретного очерка, являются эквивалентный, трансформационный и комбинированный способы перевода.en_US
dc.publisherМинский государственный лингвистический университетen_US
dc.subjectЯзыкознание (лингвистика)en_US
dc.subjectПрикладное языкознаниеen_US
dc.subjectПереводen_US
dc.subjectАнглийский языкen_US
dc.subjectРусский языкen_US
dc.titleЭмотивные высказывания в англоязычном медиадискурсе и способы их передачи на русский языкen_US
dc.title.alternativeEmotive Utterances in English Media Discourse and the Ways to Translate them into Russianen_US
dc.typeArticleen_US
Располагается в коллекциях:Контрастивные исследования языков и культур (статьи)



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.